pluto3/inc/acf/advanced-custom-fields-pro/lang/acf-fa_IR.po
2017-09-19 16:23:41 +08:00

3605 lines
110 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Custom Fields Pro v5.2.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://support.advancedcustomfields.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-06 19:58+0430\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-06 20:09+0430\n"
"Last-Translator: Elliot Condon <e@elliotcondon.com>\n"
"Language-Team: Kamel Kimiaei Fard <Kamel.Kimiaei.Fard@gmail.com>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: acf.php\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
#: acf.php:60
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "زمینه‌های دلخواه پیشرفته"
#: acf.php:271 admin/admin.php:61
msgid "Field Groups"
msgstr "گروه‌های زمینه"
#: acf.php:272
msgid "Field Group"
msgstr "گروه زمینه"
#: acf.php:273 acf.php:305 admin/admin.php:62
#: pro/fields/flexible-content.php:500
msgid "Add New"
msgstr "افزودن"
#: acf.php:274
msgid "Add New Field Group"
msgstr "افزودن گروه زمینه جدید"
#: acf.php:275
msgid "Edit Field Group"
msgstr "ویرایش گروه زمینه"
#: acf.php:276
msgid "New Field Group"
msgstr "گروه زمینه جدید"
#: acf.php:277
msgid "View Field Group"
msgstr "مشاهده گروه زمینه"
#: acf.php:278
msgid "Search Field Groups"
msgstr "جستجوی گروه های زمینه"
#: acf.php:279
msgid "No Field Groups found"
msgstr "گروه زمینه ای یافت نشد"
#: acf.php:280
msgid "No Field Groups found in Trash"
msgstr "گروه زمینه ای در زباله دان یافت نشد"
#: acf.php:303 admin/field-group.php:182 admin/field-group.php:280
#: admin/field-groups.php:528 pro/fields/clone.php:679
msgid "Fields"
msgstr "زمینه ها"
#: acf.php:304
msgid "Field"
msgstr "زمینه"
#: acf.php:306
msgid "Add New Field"
msgstr "زمینه جدید"
#: acf.php:307
msgid "Edit Field"
msgstr "ویرایش زمینه"
#: acf.php:308 admin/views/field-group-fields.php:54
#: admin/views/settings-info.php:111
msgid "New Field"
msgstr "زمینه جدید"
#: acf.php:309
msgid "View Field"
msgstr "نمایش زمینه"
#: acf.php:310
msgid "Search Fields"
msgstr "جستجوی گروه های زمینه"
#: acf.php:311
msgid "No Fields found"
msgstr "گروه زمینه ای یافت نشد"
#: acf.php:312
msgid "No Fields found in Trash"
msgstr "گروه زمینه ای در زباله دان یافت نشد"
#: acf.php:351 admin/field-group.php:395 admin/field-groups.php:585
#: admin/views/field-group-options.php:13
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
#: acf.php:356
#, php-format
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "غیرفعال <span class=\"تعداد\">(%s)</span>"
#: admin/admin.php:57 admin/views/field-group-options.php:115
msgid "Custom Fields"
msgstr "زمینه های دلخواه"
#: admin/field-group.php:68 admin/field-group.php:69 admin/field-group.php:71
msgid "Field group updated."
msgstr "گروه زمینه بروز شد"
#: admin/field-group.php:70
msgid "Field group deleted."
msgstr "گروه زمینه بروز حذف شد"
#: admin/field-group.php:73
msgid "Field group published."
msgstr "گروه زمینه انتشار یافت."
#: admin/field-group.php:74
msgid "Field group saved."
msgstr "گروه زمینه ذخیره شد."
#: admin/field-group.php:75
msgid "Field group submitted."
msgstr "گروه زمینه ارسال شد."
#: admin/field-group.php:76
msgid "Field group scheduled for."
msgstr "گروه زمینه برنامه ریزی انتشار پیدا کرده برای"
#: admin/field-group.php:77
msgid "Field group draft updated."
msgstr "پیش نویش گروه زمینه بروز شد."
#: admin/field-group.php:183
msgid "Location"
msgstr "مکان"
#: admin/field-group.php:184
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
#: admin/field-group.php:274
msgid "Move to trash. Are you sure?"
msgstr "انتقال به زباله دان، آیا شما مطمئنید؟"
#: admin/field-group.php:275
msgid "checked"
msgstr "انتخاب شده"
#: admin/field-group.php:276
msgid "No toggle fields available"
msgstr "هیچ زمینه شرط پذیری موجود نیست"
#: admin/field-group.php:277
msgid "Field group title is required"
msgstr "عنوان گروه زمینه ضروری است"
#: admin/field-group.php:278 api/api-field-group.php:651
msgid "copy"
msgstr "کپی"
#: admin/field-group.php:279
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:62
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:162
#: admin/views/field-group-locations.php:59
#: admin/views/field-group-locations.php:135 api/api-helpers.php:3952
msgid "or"
msgstr "یا"
#: admin/field-group.php:281
msgid "Parent fields"
msgstr "زمینه های مادر"
#: admin/field-group.php:282
msgid "Sibling fields"
msgstr "زمینه های هدف"
#: admin/field-group.php:283
msgid "Move Custom Field"
msgstr "جابجایی زمینه دلخواه"
#: admin/field-group.php:284
msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved"
msgstr "این زمینه قبل از اینکه ذخیره شود نمی تواند جابجا شود"
#: admin/field-group.php:285
msgid "Null"
msgstr "خالی (null)"
#: admin/field-group.php:286 core/input.php:257
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page"
msgstr "اگر از صفحه جاری خارج شوید ، تغییرات شما ذخیره نخواهند شد"
#: admin/field-group.php:287
msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name"
msgstr "کلمه متنی \"field_\" نباید در ابتدای نام فیلد استفاده شود."
#: admin/field-group.php:365
msgid "Field Keys"
msgstr "کایدهای زمینه"
#: admin/field-group.php:395 admin/views/field-group-options.php:12
msgid "Active"
msgstr "فعال"
#: admin/field-group.php:842
msgid "Front Page"
msgstr "برگه نخست"
#: admin/field-group.php:843
msgid "Posts Page"
msgstr "برگه ی نوشته ها"
#: admin/field-group.php:844
msgid "Top Level Page (no parent)"
msgstr "بالاترین سطح برگه(بدون والد)"
#: admin/field-group.php:845
msgid "Parent Page (has children)"
msgstr "برگه مادر (دارای زیر مجموعه)"
#: admin/field-group.php:846
msgid "Child Page (has parent)"
msgstr "برگه زیر مجموعه (دارای مادر)"
#: admin/field-group.php:862
msgid "Default Template"
msgstr "پوسته پیش فرض"
#: admin/field-group.php:885
msgid "Logged in"
msgstr "وارده شده"
#: admin/field-group.php:886
msgid "Viewing front end"
msgstr "درحال نمایش سمت کاربر"
#: admin/field-group.php:887
msgid "Viewing back end"
msgstr "درحال نمایش سمت مدیریت"
#: admin/field-group.php:906
msgid "Super Admin"
msgstr "مدیرکل"
#: admin/field-group.php:917 admin/field-group.php:925
#: admin/field-group.php:939 admin/field-group.php:946
#: admin/field-group.php:963 admin/field-group.php:980 fields/file.php:241
#: fields/image.php:237 pro/fields/gallery.php:676
msgid "All"
msgstr "همه"
#: admin/field-group.php:926
msgid "Add / Edit"
msgstr "اضافه کردن/ویرایش"
#: admin/field-group.php:927
msgid "Register"
msgstr "ثبت نام"
#: admin/field-group.php:1167
msgid "Move Complete."
msgstr "انتقال کامل شد."
#: admin/field-group.php:1168
#, php-format
msgid "The %s field can now be found in the %s field group"
msgstr "زمینه %s اکنون در گروه زمینه %s قرار گرفته است"
#: admin/field-group.php:1170
msgid "Close Window"
msgstr "بستن زمینه"
#: admin/field-group.php:1205
msgid "Please select the destination for this field"
msgstr "مقصد انتقال این زمینه را مشخص کنید"
#: admin/field-group.php:1212
msgid "Move Field"
msgstr "جابجایی زمینه"
#: admin/field-groups.php:74
#, php-format
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "فعال <span class=\"تعداد\">(%s)</span>"
#: admin/field-groups.php:142
#, php-format
msgid "Field group duplicated. %s"
msgstr "گروه زمینه تکثیر شد. %s"
#: admin/field-groups.php:146
#, php-format
msgid "%s field group duplicated."
msgid_plural "%s field groups duplicated."
msgstr[0] "%s گروه زمینه تکثیر شد"
#: admin/field-groups.php:228
#, php-format
msgid "Field group synchronised. %s"
msgstr "گروه زمینه هماهنگ شد. %s"
#: admin/field-groups.php:232
#, php-format
msgid "%s field group synchronised."
msgid_plural "%s field groups synchronised."
msgstr[0] "گروه زمینه %s هماهنگ شده است"
#: admin/field-groups.php:412 admin/field-groups.php:575
msgid "Sync available"
msgstr "هماهنگ سازی موجود است"
#: admin/field-groups.php:525 api/api-template.php:1077
#: api/api-template.php:1290 pro/fields/gallery.php:370
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: admin/field-groups.php:526 admin/views/field-group-options.php:93
#: admin/views/update-network.php:25 admin/views/update-network.php:33
#: pro/fields/gallery.php:397
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
#: admin/field-groups.php:527 admin/views/field-group-options.php:5
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
#: admin/field-groups.php:623 admin/settings-info.php:76
#: pro/admin/views/settings-updates.php:111
msgid "Changelog"
msgstr "تغییرات"
#: admin/field-groups.php:624
#, php-format
msgid "See what's new in <a href=\"%s\">version %s</a>."
msgstr ""
#: admin/field-groups.php:626
msgid "Resources"
msgstr "منابع"
#: admin/field-groups.php:628
msgid "Getting Started"
msgstr "راهنمای شروع"
#: admin/field-groups.php:629 pro/admin/settings-updates.php:57
#: pro/admin/views/settings-updates.php:17
msgid "Updates"
msgstr "بروزرسانی ها"
#: admin/field-groups.php:630
msgid "Field Types"
msgstr "انواع زمینه"
#: admin/field-groups.php:631
msgid "Functions"
msgstr "توابع"
#: admin/field-groups.php:632
msgid "Actions"
msgstr "اکشن ها (مربوط به کدنویسی)"
#: admin/field-groups.php:633 fields/relationship.php:737
msgid "Filters"
msgstr "فیلترها"
#: admin/field-groups.php:634
msgid "'How to' guides"
msgstr "راهنماهای کوتاه"
#: admin/field-groups.php:635
msgid "Tutorials"
msgstr "آموزش ها"
#: admin/field-groups.php:636
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: admin/field-groups.php:641
msgid "Created by"
msgstr "برنامه نویسی شده توسط"
#: admin/field-groups.php:684
msgid "Duplicate this item"
msgstr "تکثیر این زمینه"
#: admin/field-groups.php:684 admin/field-groups.php:700
#: admin/views/field-group-field.php:59 pro/fields/flexible-content.php:499
msgid "Duplicate"
msgstr "تکثیر"
#: admin/field-groups.php:751
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "انتخاب %s"
#: admin/field-groups.php:759
msgid "Synchronise field group"
msgstr "هماهنگ سازی گروه زمینه"
#: admin/field-groups.php:759 admin/field-groups.php:776
msgid "Sync"
msgstr "هماهنگ"
#: admin/settings-addons.php:51 admin/views/settings-addons.php:9
msgid "Add-ons"
msgstr "افزودنی ها"
#: admin/settings-addons.php:87
msgid "<b>Error</b>. Could not load add-ons list"
msgstr "<b>خطا</b>. لیست افزونه ها قابل خواندن نیست"
#: admin/settings-info.php:50
msgid "Info"
msgstr "اطلاعات"
#: admin/settings-info.php:75
msgid "What's New"
msgstr "چه چیز جدید است؟"
#: admin/settings-tools.php:50 admin/views/settings-tools-export.php:23
#: admin/views/settings-tools.php:31
msgid "Tools"
msgstr "ابزارها"
#: admin/settings-tools.php:147 admin/settings-tools.php:380
msgid "No field groups selected"
msgstr "گروه زمینه ای انتخاب نشده است"
#: admin/settings-tools.php:184 fields/file.php:175
msgid "No file selected"
msgstr "هیچ پرونده ای انتخاب نشده"
#: admin/settings-tools.php:197
msgid "Error uploading file. Please try again"
msgstr "خطا در آپلود فایل. لطفا مجدد بررسی کنید"
#: admin/settings-tools.php:206
msgid "Incorrect file type"
msgstr "نوع فایل صحیح نیست"
#: admin/settings-tools.php:223
msgid "Import file empty"
msgstr "فایل وارد شده خالی است"
#: admin/settings-tools.php:331
#, php-format
msgid "Imported 1 field group"
msgid_plural "Imported %s field groups"
msgstr[0] ""
#: admin/update-network.php:96 admin/update.php:104 admin/update.php:155
msgid "Upgrade Database"
msgstr "به‌روزرسانی پایگاه داده"
#: admin/update-network.php:148
msgid "Review sites & upgrade"
msgstr "بازبینی و به‌روزرسانی سایت‌ها"
#: admin/update.php:220
msgid "Error validating request"
msgstr ""
#: admin/update.php:243 admin/views/update.php:110
msgid "No updates available"
msgstr "به‌روزرسانی موجود نیست"
#: admin/update.php:260
msgid "Error loading update"
msgstr ""
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:29
msgid "Conditional Logic"
msgstr "منطق شرطی"
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:40
#: admin/views/field-group-field.php:141 fields/checkbox.php:244
#: fields/message.php:144 fields/page_link.php:533 fields/page_link.php:547
#: fields/page_link.php:561 fields/post_object.php:432
#: fields/post_object.php:446 fields/radio.php:255 fields/select.php:469
#: fields/select.php:483 fields/select.php:497 fields/select.php:511
#: fields/tab.php:130 fields/taxonomy.php:785 fields/taxonomy.php:799
#: fields/taxonomy.php:813 fields/taxonomy.php:827 fields/user.php:399
#: fields/user.php:413 fields/wysiwyg.php:418
#: pro/admin/views/settings-updates.php:93 pro/fields/clone.php:733
#: pro/fields/clone.php:751
msgid "Yes"
msgstr "بله"
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:41
#: admin/views/field-group-field.php:142 fields/checkbox.php:245
#: fields/message.php:145 fields/page_link.php:534 fields/page_link.php:548
#: fields/page_link.php:562 fields/post_object.php:433
#: fields/post_object.php:447 fields/radio.php:256 fields/select.php:470
#: fields/select.php:484 fields/select.php:498 fields/select.php:512
#: fields/tab.php:131 fields/taxonomy.php:700 fields/taxonomy.php:786
#: fields/taxonomy.php:800 fields/taxonomy.php:814 fields/taxonomy.php:828
#: fields/user.php:400 fields/user.php:414 fields/wysiwyg.php:419
#: pro/admin/views/settings-updates.php:103 pro/fields/clone.php:734
#: pro/fields/clone.php:752
msgid "No"
msgstr "خیر"
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:62
msgid "Show this field if"
msgstr "نمایش این گروه زمینه اگر"
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:111
#: admin/views/field-group-locations.php:34
msgid "is equal to"
msgstr "برابر شود با"
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:112
#: admin/views/field-group-locations.php:35
msgid "is not equal to"
msgstr "برابر نشود با"
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:149
#: admin/views/field-group-locations.php:122
msgid "and"
msgstr "و"
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:164
#: admin/views/field-group-locations.php:137
msgid "Add rule group"
msgstr "افزودن گروه قانون"
#: admin/views/field-group-field.php:50 pro/fields/flexible-content.php:346
#: pro/fields/repeater.php:302
msgid "Drag to reorder"
msgstr "گرفتن و کشیدن برای مرتب سازی"
#: admin/views/field-group-field.php:55 admin/views/field-group-field.php:58
msgid "Edit field"
msgstr "ویرایش زمینه"
#: admin/views/field-group-field.php:58 fields/image.php:142
#: pro/fields/gallery.php:357
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: admin/views/field-group-field.php:59
msgid "Duplicate field"
msgstr "تکثیر زمینه"
#: admin/views/field-group-field.php:60
msgid "Move field to another group"
msgstr "انتقال زمینه ها به گروه دیگر"
#: admin/views/field-group-field.php:60
msgid "Move"
msgstr "انتقال"
#: admin/views/field-group-field.php:61
msgid "Delete field"
msgstr "حذف زمینه"
#: admin/views/field-group-field.php:61 pro/fields/flexible-content.php:498
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: admin/views/field-group-field.php:69 fields/oembed.php:225
#: fields/taxonomy.php:901
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: admin/views/field-group-field.php:69
msgid "Field type does not exist"
msgstr "نوع زمینه وجود ندارد"
#: admin/views/field-group-field.php:82
msgid "Field Label"
msgstr "برچسب زمینه"
#: admin/views/field-group-field.php:83
msgid "This is the name which will appear on the EDIT page"
msgstr "این نامی است که در صفحه \"ویرایش\" نمایش داده خواهد شد."
#: admin/views/field-group-field.php:95
msgid "Field Name"
msgstr "نام زمینه"
#: admin/views/field-group-field.php:96
msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed"
msgstr "تک کلمه، بدون فاصله. خط زیرین و خط تیره ها مجازاند"
#: admin/views/field-group-field.php:108
msgid "Field Type"
msgstr "نوع زمینه"
#: admin/views/field-group-field.php:122 fields/tab.php:103
msgid "Instructions"
msgstr "دستورالعمل ها"
#: admin/views/field-group-field.php:123
msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data"
msgstr "دستورالعمل هایی برای نویسندگان. هنگام ارسال داده ها نمایش داده می شوند"
#: admin/views/field-group-field.php:134
msgid "Required?"
msgstr "لازم است؟"
#: admin/views/field-group-field.php:163
msgid "Wrapper Attributes"
msgstr "مشخصات پوشش فیلد"
#: admin/views/field-group-field.php:169
msgid "width"
msgstr "عرض"
#: admin/views/field-group-field.php:183
msgid "class"
msgstr "کلاس"
#: admin/views/field-group-field.php:196
msgid "id"
msgstr "شناسه"
#: admin/views/field-group-field.php:208
msgid "Close Field"
msgstr "بستن زمینه"
#: admin/views/field-group-fields.php:17
msgid "Order"
msgstr "شماره ترتیب"
#: admin/views/field-group-fields.php:18 fields/checkbox.php:259
#: fields/radio.php:314 fields/select.php:527
#: pro/fields/flexible-content.php:525
msgid "Label"
msgstr "برچسب زمینه"
#: admin/views/field-group-fields.php:19 fields/taxonomy.php:967
#: pro/fields/flexible-content.php:538
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: admin/views/field-group-fields.php:20
msgid "Type"
msgstr "نوع زمینه"
#: admin/views/field-group-fields.php:38
msgid ""
"No fields. Click the <strong>+ Add Field</strong> button to create your "
"first field."
msgstr ""
"هیچ زمینه ای وجود ندارد. روی دکمه<strong>+ افزودن زمینه</strong> کلیک کنید "
"تا اولین زمینه خود را بسازید."
#: admin/views/field-group-fields.php:44
msgid "+ Add Field"
msgstr "+ افزودن زمینه"
#: admin/views/field-group-locations.php:5
#: admin/views/field-group-locations.php:11
msgid "Post"
msgstr "نوشته"
#: admin/views/field-group-locations.php:6 fields/relationship.php:743
msgid "Post Type"
msgstr "نوع نوشته"
#: admin/views/field-group-locations.php:7
msgid "Post Status"
msgstr "وضعیت نوشته"
#: admin/views/field-group-locations.php:8
msgid "Post Format"
msgstr "فرمت نوشته"
#: admin/views/field-group-locations.php:9
msgid "Post Category"
msgstr "دسته بندی نوشته"
#: admin/views/field-group-locations.php:10
msgid "Post Taxonomy"
msgstr "طبقه بندی نوشته"
#: admin/views/field-group-locations.php:13
#: admin/views/field-group-locations.php:17
msgid "Page"
msgstr "برگه"
#: admin/views/field-group-locations.php:14
msgid "Page Template"
msgstr "قالب برگه"
#: admin/views/field-group-locations.php:15
msgid "Page Type"
msgstr "نوع برگه"
#: admin/views/field-group-locations.php:16
msgid "Page Parent"
msgstr "برگه مادر"
#: admin/views/field-group-locations.php:19 fields/user.php:36
msgid "User"
msgstr "کاربر"
#: admin/views/field-group-locations.php:20
msgid "Current User"
msgstr "کاربر فعلی"
#: admin/views/field-group-locations.php:21
msgid "Current User Role"
msgstr "نقش کاربرفعلی"
#: admin/views/field-group-locations.php:22
msgid "User Form"
msgstr "فرم کاربر"
#: admin/views/field-group-locations.php:23
msgid "User Role"
msgstr "نقش کاربر"
#: admin/views/field-group-locations.php:25 pro/admin/options-page.php:49
msgid "Forms"
msgstr "فرم ها"
#: admin/views/field-group-locations.php:26
msgid "Attachment"
msgstr "پیوست"
#: admin/views/field-group-locations.php:27
msgid "Taxonomy Term"
msgstr "آیتم طبقه بندی"
#: admin/views/field-group-locations.php:28
msgid "Comment"
msgstr "دیدگاه"
#: admin/views/field-group-locations.php:29
msgid "Widget"
msgstr "ابزارک"
#: admin/views/field-group-locations.php:41
msgid "Rules"
msgstr "قوانین"
#: admin/views/field-group-locations.php:42
msgid ""
"Create a set of rules to determine which edit screens will use these "
"advanced custom fields"
msgstr ""
"مجموعه ای از قوانین را بسازید تا مشخص کنید در کدام صفحه ویرایش ، این زمینه "
"های دلخواه سفارشی نمایش داده شوند."
#: admin/views/field-group-locations.php:59
msgid "Show this field group if"
msgstr "نمایش این گروه زمینه اگر"
#: admin/views/field-group-options.php:20
msgid "Style"
msgstr "شیوه نمایش"
#: admin/views/field-group-options.php:27
msgid "Standard (WP metabox)"
msgstr "استاندارد (دارای متاباکس)"
#: admin/views/field-group-options.php:28
msgid "Seamless (no metabox)"
msgstr "بدون متاباکس"
#: admin/views/field-group-options.php:35
msgid "Position"
msgstr "موقعیت"
#: admin/views/field-group-options.php:42
msgid "High (after title)"
msgstr "بالا (بعد از عنوان)"
#: admin/views/field-group-options.php:43
msgid "Normal (after content)"
msgstr "معمولی (بعد از ادیتور متن)"
#: admin/views/field-group-options.php:44
msgid "Side"
msgstr "کنار"
#: admin/views/field-group-options.php:52
msgid "Label placement"
msgstr "مکان برچسب"
#: admin/views/field-group-options.php:59 fields/tab.php:117
msgid "Top aligned"
msgstr "سمت بالا"
#: admin/views/field-group-options.php:60 fields/tab.php:118
msgid "Left Aligned"
msgstr "سمت چپ"
#: admin/views/field-group-options.php:67
msgid "Instruction placement"
msgstr "مکان دستورالعمل ها"
#: admin/views/field-group-options.php:74
msgid "Below labels"
msgstr "زیر برچسب ها"
#: admin/views/field-group-options.php:75
msgid "Below fields"
msgstr "زیر زمینه ها"
#: admin/views/field-group-options.php:82
msgid "Order No."
msgstr "شماره ترتیب"
#: admin/views/field-group-options.php:83
msgid "Field groups with a lower order will appear first"
msgstr "گروه ها با شماره ترتیب کمتر اول دیده می شوند"
#: admin/views/field-group-options.php:94
msgid "Shown in field group list"
msgstr "نمایش لیست گروه زمینه"
#: admin/views/field-group-options.php:104
msgid "Hide on screen"
msgstr "مخفی کردن در صفحه"
#: admin/views/field-group-options.php:105
msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen."
msgstr "<b>انتخاب</b> آیتم ها برای <b>پنهان کردن</b> آن ها از صفحه ویرایش."
#: admin/views/field-group-options.php:105
msgid ""
"If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's "
"options will be used (the one with the lowest order number)"
msgstr ""
"اگر چندین گروه زمینه در یک صفحه ویرایش نمایش داده شود،اولین تنظیمات گروه "
"زمینه استفاده خواهد شد. (یکی با کمترین شماره)"
#: admin/views/field-group-options.php:112
msgid "Permalink"
msgstr "پیوند یکتا"
#: admin/views/field-group-options.php:113
msgid "Content Editor"
msgstr "ویرایش گر محتوا(ادیتور اصلی)"
#: admin/views/field-group-options.php:114
msgid "Excerpt"
msgstr "چکیده"
#: admin/views/field-group-options.php:116
msgid "Discussion"
msgstr "گفتگو"
#: admin/views/field-group-options.php:117
msgid "Comments"
msgstr "دیدگاه ها"
#: admin/views/field-group-options.php:118
msgid "Revisions"
msgstr "بازنگری ها"
#: admin/views/field-group-options.php:119
msgid "Slug"
msgstr "نامک"
#: admin/views/field-group-options.php:120
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
#: admin/views/field-group-options.php:121
msgid "Format"
msgstr "فرمت"
#: admin/views/field-group-options.php:122
msgid "Page Attributes"
msgstr "صفات برگه"
#: admin/views/field-group-options.php:123 fields/relationship.php:756
msgid "Featured Image"
msgstr "تصویر شاخص"
#: admin/views/field-group-options.php:124
msgid "Categories"
msgstr "دسته ها"
#: admin/views/field-group-options.php:125
msgid "Tags"
msgstr "برچسب ها"
#: admin/views/field-group-options.php:126
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "ارسال بازتاب ها"
#: admin/views/settings-addons.php:23
msgid "Download & Install"
msgstr "دانلود و نصب"
#: admin/views/settings-addons.php:42
msgid "Installed"
msgstr "نصب شده"
#: admin/views/settings-info.php:9
msgid "Welcome to Advanced Custom Fields"
msgstr "به افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته خوش آمدید!"
#: admin/views/settings-info.php:10
#, php-format
msgid ""
"Thank you for updating! ACF %s is bigger and better than ever before. We "
"hope you like it."
msgstr ""
"از اینکه به روزرسانی کردید متشکریم! افزونه زمینه دلخواه پیشرفته %s بزرگتر و "
"بهتر از قبل شده است. امیدواریم لذت ببرید."
#: admin/views/settings-info.php:23
msgid "A smoother custom field experience"
msgstr "احساس بهتر در استفاده از زمینه دلخواه"
#: admin/views/settings-info.php:28
msgid "Improved Usability"
msgstr "کاربری بهینه شده"
#: admin/views/settings-info.php:29
msgid ""
"Including the popular Select2 library has improved both usability and speed "
"across a number of field types including post object, page link, taxonomy "
"and select."
msgstr ""
"استفاده از کتابخانه محبوب Select2 باعث سرعت در عملکرد و کاربری بهتر در انواع "
"زمینه هاشامل آبجکت نوشته، پیوند(لینک) صفحه ، طبقه بندی و زمینه های "
"انتخاب(Select) شده است"
#: admin/views/settings-info.php:33
msgid "Improved Design"
msgstr "طراحی بهینه شده"
#: admin/views/settings-info.php:34
msgid ""
"Many fields have undergone a visual refresh to make ACF look better than "
"ever! Noticeable changes are seen on the gallery, relationship and oEmbed "
"(new) fields!"
msgstr ""
"بسیاری از زمینه ها از نظر ظاهری باز طراحی شدند تا این افزونه از قبل بهتر شده "
"باشد. تغییرات چشم گیر در گالری و ارتباط و زمینه جدید به نام oEmbed صورت "
"گرفته است."
#: admin/views/settings-info.php:38
msgid "Improved Data"
msgstr "داده ها بهینه شده اند"
#: admin/views/settings-info.php:39
msgid ""
"Redesigning the data architecture has allowed sub fields to live "
"independently from their parents. This allows you to drag and drop fields in "
"and out of parent fields!"
msgstr ""
"بازطراحی معماری داده ها این اجازه را به زمینه های زیرمجموعه داده است که بدون "
"زمینه های والد باقی بمانند. این به شما کمک می کند که زمینه ها را از یک فیلد "
"اصلی خارج یا به آن وارد نمایید !"
#: admin/views/settings-info.php:45
msgid "Goodbye Add-ons. Hello PRO"
msgstr "خداحافظ افزودنی ها و سلام به نسخه حرفه ای"
#: admin/views/settings-info.php:50
msgid "Introducing ACF PRO"
msgstr "معرفی نسخه حرفه ای"
#: admin/views/settings-info.php:51
msgid ""
"We're changing the way premium functionality is delivered in an exciting way!"
msgstr ""
"ما در حال تغییر راه عملکردهای پولی افزونه به شیوه ای هیجان انگیز هستیم!"
#: admin/views/settings-info.php:52
#, php-format
msgid ""
"All 4 premium add-ons have been combined into a new <a href=\"%s\">Pro "
"version of ACF</a>. With both personal and developer licenses available, "
"premium functionality is more affordable and accessible than ever before!"
msgstr ""
"هر چهار افزدونی پولی یکی شده و تحت عنوان <a href=\"%s\">نسخه حرفه ای (Pro) </"
"a> از افزونه زمینه های دلخواه معرفی شده اند. دو نسخه شخصی و توسعه دهنده "
"موجود است که در هر دو این امکانات بهتر و دسترس تر از قبل موجود است!"
#: admin/views/settings-info.php:56
msgid "Powerful Features"
msgstr "امکانات قدرتمند"
#: admin/views/settings-info.php:57
msgid ""
"ACF PRO contains powerful features such as repeatable data, flexible content "
"layouts, a beautiful gallery field and the ability to create extra admin "
"options pages!"
msgstr ""
"نسخه حرفه دارای امکانات قدرتمندی نظیر داده های تکرارپذیر، محتوای منعطف، یک "
"زمینه گالری زیبا و امکان ساخت صفحات تنظیمات می باشد !"
#: admin/views/settings-info.php:58
#, php-format
msgid "Read more about <a href=\"%s\">ACF PRO features</a>."
msgstr "اطلاعات بیشتر در <a href=\"%s\">امکانات نسخه حرفه ای</a>."
#: admin/views/settings-info.php:62
msgid "Easy Upgrading"
msgstr "به روزرسانی آسان"
#: admin/views/settings-info.php:63
#, php-format
msgid ""
"To help make upgrading easy, <a href=\"%s\">login to your store account</a> "
"and claim a free copy of ACF PRO!"
msgstr ""
"برای به روزرسانی ساده <a href=\"%s\"> به بخش کاربری خود در فروشگاه وارد شوید "
"</a> و یک نسخه از ویرایش حرفه ای را دانلود کنید!"
#: admin/views/settings-info.php:64
#, php-format
msgid ""
"We also wrote an <a href=\"%s\">upgrade guide</a> to answer any questions, "
"but if you do have one, please contact our support team via the <a href=\"%s"
"\">help desk</a>"
msgstr ""
"همچنین یک <a href=\"%s\"> راهنمای به روزرسانی</a> برای پاسخ به سوالات نوشته "
"ایم ولی اگر هنوز سوالی دارید از <a href=\"%s\">تیم پشتیبانی</a> بپرسید "
#: admin/views/settings-info.php:72
msgid "Under the Hood"
msgstr "در پشت قضیه"
#: admin/views/settings-info.php:77
msgid "Smarter field settings"
msgstr "تنظیمات زمینه ها هوشمندتر شدند"
#: admin/views/settings-info.php:78
msgid "ACF now saves its field settings as individual post objects"
msgstr ""
"افزونه اکنون تنظیمات زمینه ها را به عنوان آبجکت ها مختلف نوشته ذخیره می کند"
#: admin/views/settings-info.php:82
msgid "More AJAX"
msgstr "ایجکس بیشتر"
#: admin/views/settings-info.php:83
msgid "More fields use AJAX powered search to speed up page loading"
msgstr "زمینه های بیشتری از جستجوهای ایجکس برای کاهش بار صفحه استفاده می کنند"
#: admin/views/settings-info.php:87
msgid "Local JSON"
msgstr "JSON های لوکال"
#: admin/views/settings-info.php:88
msgid "New auto export to JSON feature improves speed"
msgstr "امکان جدید خرجی خودکار JSON سرعت را بهبود بخشیده است"
#: admin/views/settings-info.php:94
msgid "Better version control"
msgstr "کنترل نسخه بهتر"
#: admin/views/settings-info.php:95
msgid ""
"New auto export to JSON feature allows field settings to be version "
"controlled"
msgstr "اکنون با خروجی جدید JSON امکان کنترل نسخه بهتر را فراهم کردیم"
#: admin/views/settings-info.php:99
msgid "Swapped XML for JSON"
msgstr "جابجایی XML با JSON"
#: admin/views/settings-info.php:100
msgid "Import / Export now uses JSON in favour of XML"
msgstr "اکنون خروجی و ورودی از JSON استفاده می کند"
#: admin/views/settings-info.php:104
msgid "New Forms"
msgstr "فرم های جدید"
#: admin/views/settings-info.php:105
msgid "Fields can now be mapped to comments, widgets and all user forms!"
msgstr ""
"گزینه ها اکنون می توانند به نظرات، ابزارک ها و حتی فرم های مربوط به کاربران "
"متصل شوند !"
#: admin/views/settings-info.php:112
msgid "A new field for embedding content has been added"
msgstr "زمینه جدیدی برای جانمایی محتوا اضافه شده است"
#: admin/views/settings-info.php:116
msgid "New Gallery"
msgstr "گالری جدید"
#: admin/views/settings-info.php:117
msgid "The gallery field has undergone a much needed facelift"
msgstr "گالری دارای بهینه سازی هایی برای ارائه امکانات جدید شده است"
#: admin/views/settings-info.php:121
msgid "New Settings"
msgstr "تنظیمات جدید"
#: admin/views/settings-info.php:122
msgid ""
"Field group settings have been added for label placement and instruction "
"placement"
msgstr "تنظیماتی به گروه زمینه برای مکان برچسب ها و توضیحات اضافه شده است"
#: admin/views/settings-info.php:128
msgid "Better Front End Forms"
msgstr "فرم های سمت کاربر بهتر شده اند"
#: admin/views/settings-info.php:129
msgid "acf_form() can now create a new post on submission"
msgstr "تابع acf_form می تواند در زمان ارسال نوشته تولید کند !"
#: admin/views/settings-info.php:133
msgid "Better Validation"
msgstr "خطایابی بهتر"
#: admin/views/settings-info.php:134
msgid "Form validation is now done via PHP + AJAX in favour of only JS"
msgstr ""
"خطایابی فرم (validation) اکنون از طریق PHP + AJAX به جای JS انجام می شود"
#: admin/views/settings-info.php:138
msgid "Relationship Field"
msgstr "زمینه ارتباط"
#: admin/views/settings-info.php:139
msgid ""
"New Relationship field setting for 'Filters' (Search, Post Type, Taxonomy)"
msgstr "تنظیمات جدید برای زمینه ارتباط و فیلتر کردن اضافه شده است"
#: admin/views/settings-info.php:145
msgid "Moving Fields"
msgstr "جابجایی زمینه ها"
#: admin/views/settings-info.php:146
msgid ""
"New field group functionality allows you to move a field between groups & "
"parents"
msgstr ""
"عملکرد جدید گروه زمینه ها به شما امکان جابجایی زمینه ها بین گروه ها و بین "
"گروه های والد را می دهد"
#: admin/views/settings-info.php:150 fields/page_link.php:36
msgid "Page Link"
msgstr "پیوند (لینک) برگه/نوشته"
#: admin/views/settings-info.php:151
msgid "New archives group in page_link field selection"
msgstr "گروه بندی بایگانی جدید در انتخاب زمینه پیوند صفحه"
#: admin/views/settings-info.php:155
msgid "Better Options Pages"
msgstr "صفحه تنظیمات بهتر"
#: admin/views/settings-info.php:156
msgid ""
"New functions for options page allow creation of both parent and child menu "
"pages"
msgstr ""
"تنظیمات جدید برای صفحه تنظیمات اجازه ساخت هر دو صفحه منوی والد و زیرمجموعه "
"را می دهد"
#: admin/views/settings-info.php:165
#, php-format
msgid "We think you'll love the changes in %s."
msgstr "فکر می کنیم شما تغییرات در %s را دوست خواهید داشت"
#: admin/views/settings-tools-export.php:27
msgid "Export Field Groups to PHP"
msgstr "برون بری گروه های زمینه به PHP"
#: admin/views/settings-tools-export.php:31
msgid ""
"The following code can be used to register a local version of the selected "
"field group(s). A local field group can provide many benefits such as faster "
"load times, version control & dynamic fields/settings. Simply copy and paste "
"the following code to your theme's functions.php file or include it within "
"an external file."
msgstr ""
"این کد می تواند برای ثبت یک نسخه محلی (لوکال)از گروه زمینه های انتخاب شده "
"استفاده شود. یک نسخه محلی فواید زیادی دارد، مثلا سرعت لود بالاتر، کنترل نسخه "
"و پویاسازی زمینه ها و تنظیماتشان. به راحتی می توانید کد زیر را در فایل "
"function.php خود کپی کنید و یا از یک فایل دیگر انرا فراخوانی نمایید."
#: admin/views/settings-tools.php:5
msgid "Select Field Groups"
msgstr "انتخاب گروه های زمینه"
#: admin/views/settings-tools.php:35
msgid "Export Field Groups"
msgstr "برون بری گروه های زمینه"
#: admin/views/settings-tools.php:38
msgid ""
"Select the field groups you would like to export and then select your export "
"method. Use the download button to export to a .json file which you can then "
"import to another ACF installation. Use the generate button to export to PHP "
"code which you can place in your theme."
msgstr ""
"گروه زمینه هایی که مایل به تهیه خروجی آنها هستید را انتخاب کنید و در ادامه "
"روش خروجی را نیز مشخص کنید. از دکمه دانلود برای خروجی فایل .json برای وارد "
"کردن در یک سایت دیگر که این افزونه نصب شده است استفاده کنید. از دکمه تولید "
"می توانید برای ساخت کد PHP برای قراردادن در قالب خود استفاده کنید."
#: admin/views/settings-tools.php:50
msgid "Download export file"
msgstr "دانلود فایل خروجی"
#: admin/views/settings-tools.php:51
msgid "Generate export code"
msgstr "تولید کد خروجی"
#: admin/views/settings-tools.php:64
msgid "Import Field Groups"
msgstr "وارد کردن گروه های زمینه"
#: admin/views/settings-tools.php:67
msgid ""
"Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. When "
"you click the import button below, ACF will import the field groups."
msgstr ""
"فایل JSON ای که قبلا از این افزونه خروجی گرفته اید را انتخاب کنید تا وارد "
"شود. زمانی که دکمه وارد کردن را در زیر کلیک کنید، سیستم اقدام به ساخت گروه "
"های زمینه خواهد نمود"
#: admin/views/settings-tools.php:77 fields/file.php:46
msgid "Select File"
msgstr "انتخاب پرونده"
#: admin/views/settings-tools.php:86
msgid "Import"
msgstr "وارد کردن"
#: admin/views/update-network.php:4
msgid "Upgrade Sites"
msgstr ""
#: admin/views/update-network.php:13 admin/views/update.php:8
msgid "Advanced Custom Fields Database Upgrade"
msgstr "به‌روزرسانی پایگاه داده زمینه های دلخواه پیشرفته"
#: admin/views/update-network.php:15
#, php-format
msgid ""
"The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update "
"and then click %s."
msgstr ""
#: admin/views/update-network.php:24 admin/views/update-network.php:32
msgid "Site"
msgstr "سایت"
#: admin/views/update-network.php:52
#, php-format
msgid "Site requires database upgrade from %s to %s"
msgstr "سایت نیاز به به‌روزرسانی از %s به %s دارد"
#: admin/views/update-network.php:54
msgid "Site is up to date"
msgstr "سایت به روز است"
#: admin/views/update-network.php:67 admin/views/update.php:16
msgid "Database Upgrade complete"
msgstr "به روزرسانی دیتابیس انجام شد"
#: admin/views/update-network.php:67
msgid "Return to network dashboard"
msgstr "بازگشت به پیشخوان شبکه"
#: admin/views/update-network.php:106 admin/views/update-notice.php:35
msgid ""
"It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. "
"Are you sure you wish to run the updater now?"
msgstr ""
"قویا توصیه می شود از بانک اطلاعاتی خود قبل از هر کاری پشتیبان تهیه کنید. آیا "
"مایلید به روز رسانی انجام شود؟"
#: admin/views/update-network.php:162
msgid "Upgrade complete"
msgstr "به‌روزرسانی انجام شد"
#: admin/views/update-network.php:166 admin/views/update.php:14
#, php-format
msgid "Upgrading data to version %s"
msgstr "به روز رسانی داده ها به نسحه %s"
#: admin/views/update-notice.php:23
msgid "Database Upgrade Required"
msgstr "به روزرسانی دیتابیس لازم است"
#: admin/views/update-notice.php:25
#, php-format
msgid "Thank you for updating to %s v%s!"
msgstr "از شما برای بروزرسانی به آخرین نسخه %s v%s ممنون هستیم!"
#: admin/views/update-notice.php:25
msgid ""
"Before you start using the new awesome features, please update your database "
"to the newest version."
msgstr ""
"قبل از اینکه از تمام امکانات شگفت انگیز جدید استفاده کنید لازم است بانک "
"اطلاعاتی را به روز کنید"
#: admin/views/update.php:12
msgid "Reading upgrade tasks..."
msgstr "در حال خواندن مراحل به روزرسانی..."
#: admin/views/update.php:16
msgid "See what's new"
msgstr "ببینید چه چیزی جدید است"
#: api/api-helpers.php:944
msgid "Thumbnail"
msgstr "تصویر بندانگشتی"
#: api/api-helpers.php:945
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: api/api-helpers.php:946
msgid "Large"
msgstr "بزرگ"
#: api/api-helpers.php:995
msgid "Full Size"
msgstr "اندازه کامل"
#: api/api-helpers.php:1207 api/api-helpers.php:1770 pro/fields/clone.php:866
msgid "(no title)"
msgstr "(بدون عنوان)"
#: api/api-helpers.php:1807 fields/page_link.php:284 fields/post_object.php:283
#: fields/taxonomy.php:989
msgid "Parent"
msgstr ""
#: api/api-helpers.php:3873
#, php-format
msgid "Image width must be at least %dpx."
msgstr "عرض تصویر باید حداقل %d پیکسل باشد."
#: api/api-helpers.php:3878
#, php-format
msgid "Image width must not exceed %dpx."
msgstr "عرض تصویر نباید از %d پیکسل بیشتر باشد."
#: api/api-helpers.php:3894
#, php-format
msgid "Image height must be at least %dpx."
msgstr "ارتفاع فایل باید حداقل %d پیکسل باشد."
#: api/api-helpers.php:3899
#, php-format
msgid "Image height must not exceed %dpx."
msgstr "ارتفاع تصویر نباید از %d پیکسل بیشتر باشد."
#: api/api-helpers.php:3917
#, php-format
msgid "File size must be at least %s."
msgstr "حجم فایل باید حداقل %s باشد."
#: api/api-helpers.php:3922
#, php-format
msgid "File size must must not exceed %s."
msgstr "حجم فایل ها نباید از %s بیشتر باشد."
#: api/api-helpers.php:3956
#, php-format
msgid "File type must be %s."
msgstr "نوع فایل باید %s باشد"
#: api/api-template.php:1092
msgid "Spam Detected"
msgstr ""
#: api/api-template.php:1235 pro/api/api-options-page.php:50
#: pro/fields/gallery.php:588
msgid "Update"
msgstr "بروزرسانی"
#: api/api-template.php:1236
msgid "Post updated"
msgstr "نوشته بروز شد."
#: api/api-template.php:1304 core/field.php:133
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
#: api/api-template.php:1369
msgid "Validate Email"
msgstr ""
#: core/field.php:132
msgid "Basic"
msgstr "پایه"
#: core/field.php:134
msgid "Choice"
msgstr "انتخاب"
#: core/field.php:135
msgid "Relational"
msgstr "رابطه"
#: core/field.php:136
msgid "jQuery"
msgstr "جی کوئری"
#: core/field.php:137 fields/checkbox.php:224 fields/radio.php:293
#: pro/fields/clone.php:709 pro/fields/flexible-content.php:495
#: pro/fields/flexible-content.php:544 pro/fields/repeater.php:459
msgid "Layout"
msgstr "چیدمان"
#: core/input.php:258
msgid "Expand Details"
msgstr "نمایش جزئیات"
#: core/input.php:259
msgid "Collapse Details"
msgstr "عدم نمایش جزئیات"
#: core/input.php:260
msgid "Validation successful"
msgstr "اعتبار سنجی موفق بود"
#: core/input.php:261 core/validation.php:306 forms/widget.php:234
msgid "Validation failed"
msgstr "مشکل در اعتبار سنجی"
#: core/input.php:262
msgid "1 field requires attention"
msgstr "یکی از گزینه ها نیاز به بررسی دارد"
#: core/input.php:263
#, php-format
msgid "%d fields require attention"
msgstr "%d گزینه نیاز به بررسی دارد"
#: core/input.php:264
msgid "Restricted"
msgstr "ممنوع"
#: core/media.php:54 fields/select.php:249
msgctxt "verb"
msgid "Select"
msgstr ""
#: core/media.php:55
msgctxt "verb"
msgid "Edit"
msgstr ""
#: core/media.php:56
msgctxt "verb"
msgid "Update"
msgstr ""
#: core/media.php:57 fields/file.php:49 fields/image.php:54
#: pro/fields/gallery.php:55
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "بارگذاری شده در این نوشته"
#: core/validation.php:207
#, php-format
msgid "%s value is required"
msgstr "مقدار %s لازم است"
#: fields/checkbox.php:36 fields/taxonomy.php:767
msgid "Checkbox"
msgstr "جعبه انتخاب(چک باکس)"
#: fields/checkbox.php:142
msgid "Toggle All"
msgstr "انتخاب همه"
#: fields/checkbox.php:206 fields/radio.php:241 fields/select.php:446
msgid "Choices"
msgstr "انتخاب ها"
#: fields/checkbox.php:207 fields/radio.php:242 fields/select.php:447
msgid "Enter each choice on a new line."
msgstr "هر انتخاب را در یک خط جدید وارد کنید."
#: fields/checkbox.php:207 fields/radio.php:242 fields/select.php:447
msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:"
msgstr "برای کنترل بیشتر، ممکن است هر دو مقدار و برچسب را مانند زیر مشخص کنید:"
#: fields/checkbox.php:207 fields/radio.php:242 fields/select.php:447
msgid "red : Red"
msgstr "red : قرمز"
#: fields/checkbox.php:215 fields/color_picker.php:147 fields/email.php:124
#: fields/number.php:150 fields/radio.php:284 fields/select.php:455
#: fields/text.php:148 fields/textarea.php:145 fields/true_false.php:115
#: fields/url.php:117 fields/wysiwyg.php:379
msgid "Default Value"
msgstr "مقدار پیش فرض"
#: fields/checkbox.php:216 fields/select.php:456
msgid "Enter each default value on a new line"
msgstr "هر مقدار پیش فرض را در یک خط جدید وارد کنید"
#: fields/checkbox.php:230 fields/radio.php:299
msgid "Vertical"
msgstr "عمودی"
#: fields/checkbox.php:231 fields/radio.php:300
msgid "Horizontal"
msgstr "افقی"
#: fields/checkbox.php:238
msgid "Toggle"
msgstr "انتخاب"
#: fields/checkbox.php:239
msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices"
msgstr "اضافه کردن چک باکس اضافی برای انتخاب همه"
#: fields/checkbox.php:252 fields/file.php:220 fields/image.php:206
#: fields/radio.php:307 fields/taxonomy.php:836
msgid "Return Value"
msgstr "مقدار بازگشت"
#: fields/checkbox.php:253 fields/file.php:221 fields/image.php:207
#: fields/radio.php:308
msgid "Specify the returned value on front end"
msgstr "مقدار برگشتی در نمایش نهایی را تعیین کنید"
#: fields/checkbox.php:258 fields/radio.php:313 fields/select.php:526
msgid "Value"
msgstr ""
#: fields/checkbox.php:260 fields/radio.php:315 fields/select.php:528
msgid "Both (Array)"
msgstr ""
#: fields/color_picker.php:36
msgid "Color Picker"
msgstr "انتخاب رنگ"
#: fields/color_picker.php:83
msgid "Clear"
msgstr "پاکسازی"
#: fields/color_picker.php:84
msgid "Default"
msgstr "پیش فرض"
#: fields/color_picker.php:85
msgid "Select Color"
msgstr "انتخاب رنگ"
#: fields/color_picker.php:86
msgid "Current Color"
msgstr ""
#: fields/date_picker.php:36
msgid "Date Picker"
msgstr "تاریخ"
#: fields/date_picker.php:44
msgctxt "Date Picker JS closeText"
msgid "Done"
msgstr ""
#: fields/date_picker.php:45
msgctxt "Date Picker JS currentText"
msgid "Today"
msgstr ""
#: fields/date_picker.php:46
msgctxt "Date Picker JS nextText"
msgid "Next"
msgstr ""
#: fields/date_picker.php:47
msgctxt "Date Picker JS prevText"
msgid "Prev"
msgstr ""
#: fields/date_picker.php:48
msgctxt "Date Picker JS weekHeader"
msgid "Wk"
msgstr ""
#: fields/date_picker.php:195 fields/date_time_picker.php:184
#: fields/time_picker.php:126
msgid "Display Format"
msgstr "فرمت نمایش"
#: fields/date_picker.php:196 fields/date_time_picker.php:185
#: fields/time_picker.php:127
msgid "The format displayed when editing a post"
msgstr "قالب در زمان نمایش نوشته دیده خواهد شد"
#: fields/date_picker.php:210 fields/date_time_picker.php:200
#: fields/post_object.php:455 fields/relationship.php:783 fields/select.php:520
#: fields/time_picker.php:140
msgid "Return Format"
msgstr "فرمت بازگشت"
#: fields/date_picker.php:211 fields/date_time_picker.php:201
#: fields/time_picker.php:141
msgid "The format returned via template functions"
msgstr "قالب توسط توابع پوسته نمایش داده خواهد شد"
#: fields/date_picker.php:226 fields/date_time_picker.php:216
msgid "Week Starts On"
msgstr "اولین روز هفته"
#: fields/date_time_picker.php:36
msgid "Date Time Picker"
msgstr ""
#: fields/date_time_picker.php:44
msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle"
msgid "Choose Time"
msgstr ""
#: fields/date_time_picker.php:45
msgctxt "Date Time Picker JS timeText"
msgid "Time"
msgstr ""
#: fields/date_time_picker.php:46
msgctxt "Date Time Picker JS hourText"
msgid "Hour"
msgstr ""
#: fields/date_time_picker.php:47
msgctxt "Date Time Picker JS minuteText"
msgid "Minute"
msgstr ""
#: fields/date_time_picker.php:48
msgctxt "Date Time Picker JS secondText"
msgid "Second"
msgstr ""
#: fields/date_time_picker.php:49
msgctxt "Date Time Picker JS millisecText"
msgid "Millisecond"
msgstr ""
#: fields/date_time_picker.php:50
msgctxt "Date Time Picker JS microsecText"
msgid "Microsecond"
msgstr ""
#: fields/date_time_picker.php:51
msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText"
msgid "Time Zone"
msgstr ""
#: fields/date_time_picker.php:52
msgctxt "Date Time Picker JS currentText"
msgid "Now"
msgstr ""
#: fields/date_time_picker.php:53
msgctxt "Date Time Picker JS closeText"
msgid "Done"
msgstr ""
#: fields/date_time_picker.php:54
msgctxt "Date Time Picker JS selectText"
msgid "Select"
msgstr ""
#: fields/date_time_picker.php:56
msgctxt "Date Time Picker JS amText"
msgid "AM"
msgstr ""
#: fields/date_time_picker.php:57
msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort"
msgid "A"
msgstr ""
#: fields/date_time_picker.php:60
msgctxt "Date Time Picker JS pmText"
msgid "PM"
msgstr ""
#: fields/date_time_picker.php:61
msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort"
msgid "P"
msgstr ""
#: fields/email.php:36
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"
#: fields/email.php:125 fields/number.php:151 fields/radio.php:285
#: fields/text.php:149 fields/textarea.php:146 fields/url.php:118
#: fields/wysiwyg.php:380
msgid "Appears when creating a new post"
msgstr "هنگام ایجاد یک نوشته جدید نمایش داده می شود"
#: fields/email.php:133 fields/number.php:159 fields/password.php:137
#: fields/text.php:157 fields/textarea.php:154 fields/url.php:126
msgid "Placeholder Text"
msgstr "نگهدارنده مکان متن"
#: fields/email.php:134 fields/number.php:160 fields/password.php:138
#: fields/text.php:158 fields/textarea.php:155 fields/url.php:127
msgid "Appears within the input"
msgstr "در داخل ورودی نمایش داده می شود"
#: fields/email.php:142 fields/number.php:168 fields/password.php:146
#: fields/text.php:166
msgid "Prepend"
msgstr "پیشوند"
#: fields/email.php:143 fields/number.php:169 fields/password.php:147
#: fields/text.php:167
msgid "Appears before the input"
msgstr "قبل از ورودی نمایش داده می شود"
#: fields/email.php:151 fields/number.php:177 fields/password.php:155
#: fields/text.php:175
msgid "Append"
msgstr "پسوند"
#: fields/email.php:152 fields/number.php:178 fields/password.php:156
#: fields/text.php:176
msgid "Appears after the input"
msgstr "بعد از ورودی نمایش داده می شود"
#: fields/file.php:36
msgid "File"
msgstr "پرونده"
#: fields/file.php:47
msgid "Edit File"
msgstr "ویرایش پرونده"
#: fields/file.php:48
msgid "Update File"
msgstr "بروزرسانی پرونده"
#: fields/file.php:148
msgid "File name"
msgstr ""
#: fields/file.php:152 fields/file.php:253 fields/file.php:264
#: fields/image.php:268 fields/image.php:301 pro/fields/gallery.php:707
#: pro/fields/gallery.php:740
msgid "File size"
msgstr "اندازه فایل"
#: fields/file.php:175
msgid "Add File"
msgstr "افزودن پرونده"
#: fields/file.php:226
msgid "File Array"
msgstr "آرایه فایل"
#: fields/file.php:227
msgid "File URL"
msgstr "آدرس پرونده"
#: fields/file.php:228
msgid "File ID"
msgstr "شناسه(ID) پرونده"
#: fields/file.php:235 fields/image.php:231 pro/fields/gallery.php:670
msgid "Library"
msgstr "کتابخانه"
#: fields/file.php:236 fields/image.php:232 pro/fields/gallery.php:671
msgid "Limit the media library choice"
msgstr "محدود کردن انتخاب کتابخانه چندرسانه ای"
#: fields/file.php:242 fields/image.php:238 pro/fields/gallery.php:677
msgid "Uploaded to post"
msgstr "بارگذاری شده در نوشته"
#: fields/file.php:249 fields/image.php:245 pro/fields/gallery.php:684
msgid "Minimum"
msgstr "کمترین"
#: fields/file.php:250 fields/file.php:261
msgid "Restrict which files can be uploaded"
msgstr "محدودیت در آپلود فایل ها"
#: fields/file.php:260 fields/image.php:278 pro/fields/gallery.php:717
msgid "Maximum"
msgstr "بیشترین"
#: fields/file.php:271 fields/image.php:311 pro/fields/gallery.php:750
msgid "Allowed file types"
msgstr "انواع مجاز فایل"
#: fields/file.php:272 fields/image.php:312 pro/fields/gallery.php:751
msgid "Comma separated list. Leave blank for all types"
msgstr "با کامای انگلیسی جدا کرده یا برای عدم محدودیت خالی بگذارید"
#: fields/google-map.php:36
msgid "Google Map"
msgstr "نقشه گوگل"
#: fields/google-map.php:51
msgid "Locating"
msgstr "مکان یابی"
#: fields/google-map.php:52
msgid "Sorry, this browser does not support geolocation"
msgstr "با عرض پوزش، این مرورگر از موقعیت یابی جغرافیایی پشتیبانی نمی کند"
#: fields/google-map.php:133 fields/relationship.php:742
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: fields/google-map.php:134
msgid "Clear location"
msgstr "حذف مکان"
#: fields/google-map.php:135
msgid "Find current location"
msgstr "پیدا کردن مکان فعلی"
#: fields/google-map.php:138
msgid "Search for address..."
msgstr "جستجو برای آدرس . . ."
#: fields/google-map.php:168 fields/google-map.php:179
msgid "Center"
msgstr "مرکز"
#: fields/google-map.php:169 fields/google-map.php:180
msgid "Center the initial map"
msgstr "نقشه اولیه را وسط قرار بده"
#: fields/google-map.php:193
msgid "Zoom"
msgstr "بزرگنمایی"
#: fields/google-map.php:194
msgid "Set the initial zoom level"
msgstr "تعین مقدار بزرگنمایی اولیه"
#: fields/google-map.php:203 fields/image.php:257 fields/image.php:290
#: fields/oembed.php:275 pro/fields/gallery.php:696 pro/fields/gallery.php:729
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"
#: fields/google-map.php:204
msgid "Customise the map height"
msgstr "سفارشی کردن ارتفاع نقشه"
#: fields/image.php:36
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
#: fields/image.php:51
msgid "Select Image"
msgstr "انتخاب تصویر"
#: fields/image.php:52 pro/fields/gallery.php:53
msgid "Edit Image"
msgstr "ویرایش تصویر"
#: fields/image.php:53 pro/fields/gallery.php:54
msgid "Update Image"
msgstr "بروزرسانی تصویر"
#: fields/image.php:55
msgid "All images"
msgstr "تمام تصاویر"
#: fields/image.php:144 pro/fields/gallery.php:358 pro/fields/gallery.php:546
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: fields/image.php:158
msgid "No image selected"
msgstr "هیچ تصویری انتخاب نشده"
#: fields/image.php:158
msgid "Add Image"
msgstr "افزودن تصویر"
#: fields/image.php:212
msgid "Image Array"
msgstr "آرایه تصاویر"
#: fields/image.php:213
msgid "Image URL"
msgstr "آدرس تصویر"
#: fields/image.php:214
msgid "Image ID"
msgstr "شناسه(ID) تصویر"
#: fields/image.php:221
msgid "Preview Size"
msgstr "اندازه پیش نمایش"
#: fields/image.php:222
msgid "Shown when entering data"
msgstr "هنگام وارد کردن داده ها نمایش داده می شود"
#: fields/image.php:246 fields/image.php:279 pro/fields/gallery.php:685
#: pro/fields/gallery.php:718
msgid "Restrict which images can be uploaded"
msgstr "محدودیت در آپلود تصاویر"
#: fields/image.php:249 fields/image.php:282 fields/oembed.php:264
#: pro/fields/gallery.php:688 pro/fields/gallery.php:721
msgid "Width"
msgstr "عرض"
#: fields/message.php:36 fields/message.php:116 fields/true_false.php:106
msgid "Message"
msgstr "پیام"
#: fields/message.php:125 fields/textarea.php:182
msgid "New Lines"
msgstr "خطوط جدید"
#: fields/message.php:126 fields/textarea.php:183
msgid "Controls how new lines are rendered"
msgstr "تنظیم کنید که خطوط جدید چگونه نمایش داده شوند"
#: fields/message.php:130 fields/textarea.php:187
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "پاراگراف ها خودکار اضافه شوند"
#: fields/message.php:131 fields/textarea.php:188
msgid "Automatically add &lt;br&gt;"
msgstr "اضافه کردن خودکار &lt;br&gt;"
#: fields/message.php:132 fields/textarea.php:189
msgid "No Formatting"
msgstr "بدون قالب بندی"
#: fields/message.php:139
msgid "Escape HTML"
msgstr "حذف HTML"
#: fields/message.php:140
msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering"
msgstr "اجازه نمایش کدهای HTML به عنوان متن به جای اعمال آنها"
#: fields/number.php:36
msgid "Number"
msgstr "شماره"
#: fields/number.php:186
msgid "Minimum Value"
msgstr "حداقل مقدار"
#: fields/number.php:195
msgid "Maximum Value"
msgstr "حداکثر مقدار"
#: fields/number.php:204
msgid "Step Size"
msgstr "اندازه مرحله"
#: fields/number.php:242
msgid "Value must be a number"
msgstr "مقدار باید عددی باشد"
#: fields/number.php:260
#, php-format
msgid "Value must be equal to or higher than %d"
msgstr "مقدار باید مساوی یا بیشتر از %d باشد"
#: fields/number.php:268
#, php-format
msgid "Value must be equal to or lower than %d"
msgstr "مقدار باید کوچکتر یا مساوی %d باشد"
#: fields/oembed.php:36
msgid "oEmbed"
msgstr "oEmbed"
#: fields/oembed.php:212
msgid "Enter URL"
msgstr "آدرس را وارد کنید"
#: fields/oembed.php:225
msgid "No embed found for the given URL"
msgstr "امکان جاسازی برای آدرس وارد شده یافت نشد"
#: fields/oembed.php:261 fields/oembed.php:272
msgid "Embed Size"
msgstr "اندازه جانمایی"
#: fields/page_link.php:192
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی ها"
#: fields/page_link.php:500 fields/post_object.php:399
#: fields/relationship.php:709
msgid "Filter by Post Type"
msgstr "فیلتر با نوع نوشته"
#: fields/page_link.php:508 fields/post_object.php:407
#: fields/relationship.php:717
msgid "All post types"
msgstr "تمام انواع نوشته"
#: fields/page_link.php:514 fields/post_object.php:413
#: fields/relationship.php:723
msgid "Filter by Taxonomy"
msgstr "فیلتر با طبقه بندی"
#: fields/page_link.php:522 fields/post_object.php:421
#: fields/relationship.php:731
msgid "All taxonomies"
msgstr "تمام طبقه بندی ها"
#: fields/page_link.php:528 fields/post_object.php:427 fields/radio.php:250
#: fields/select.php:464 fields/taxonomy.php:780 fields/user.php:394
msgid "Allow Null?"
msgstr "آیا Null مجاز است؟"
#: fields/page_link.php:542
msgid "Allow Archives URLs"
msgstr ""
#: fields/page_link.php:556 fields/post_object.php:441 fields/select.php:478
#: fields/user.php:408
msgid "Select multiple values?"
msgstr "آیا چندین مقدار انتخاب شوند؟"
#: fields/password.php:36
msgid "Password"
msgstr "رمزعبور"
#: fields/post_object.php:36 fields/post_object.php:460
#: fields/relationship.php:788
msgid "Post Object"
msgstr "آبجکت یک نوشته"
#: fields/post_object.php:461 fields/relationship.php:789
msgid "Post ID"
msgstr "شناسه(ID) نوشته"
#: fields/radio.php:36
msgid "Radio Button"
msgstr "دکمه رادیویی"
#: fields/radio.php:264
msgid "Other"
msgstr "دیگر"
#: fields/radio.php:268
msgid "Add 'other' choice to allow for custom values"
msgstr "افزودن گزینه 'دیگر' برای ثبت مقادیر دلخواه"
#: fields/radio.php:274
msgid "Save Other"
msgstr "ذخیره دیگر"
#: fields/radio.php:278
msgid "Save 'other' values to the field's choices"
msgstr "ذخیره مقادیر دیگر در انتخاب های زمینه"
#: fields/relationship.php:36
msgid "Relationship"
msgstr "ارتباط"
#: fields/relationship.php:48
msgid "Minimum values reached ( {min} values )"
msgstr "مقار به حداقل رسیده است ( {max} )"
#: fields/relationship.php:49
msgid "Maximum values reached ( {max} values )"
msgstr "مقادیر به حداکثر رسیده اند ( {max} آیتم )"
#: fields/relationship.php:50
msgid "Loading"
msgstr "درحال خواندن"
#: fields/relationship.php:51
msgid "No matches found"
msgstr "مطابقتی یافت نشد"
#: fields/relationship.php:590
msgid "Search..."
msgstr "جستجو . . ."
#: fields/relationship.php:599
msgid "Select post type"
msgstr "انتحاب نوع نوشته"
#: fields/relationship.php:612
msgid "Select taxonomy"
msgstr "انتخاب طبقه بندی"
#: fields/relationship.php:744 fields/taxonomy.php:36 fields/taxonomy.php:750
msgid "Taxonomy"
msgstr "طبقه بندی"
#: fields/relationship.php:751
msgid "Elements"
msgstr "عناصر"
#: fields/relationship.php:752
msgid "Selected elements will be displayed in each result"
msgstr "عناصر انتخاب شده در هر نتیجه نمایش داده خواهند شد"
#: fields/relationship.php:763
msgid "Minimum posts"
msgstr "حداقل تعداد نوشته‌ها"
#: fields/relationship.php:772
msgid "Maximum posts"
msgstr "حداکثر تعداد نوشته ها"
#: fields/relationship.php:876 pro/fields/gallery.php:823
#, php-format
msgid "%s requires at least %s selection"
msgid_plural "%s requires at least %s selections"
msgstr[0] "%s نیاز دارد به حداقل %s بخش"
#: fields/select.php:36 fields/taxonomy.php:772
msgctxt "noun"
msgid "Select"
msgstr ""
#: fields/select.php:49
msgctxt "Select2 JS matches_1"
msgid "One result is available, press enter to select it."
msgstr ""
#: fields/select.php:50
#, php-format
msgctxt "Select2 JS matches_n"
msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr ""
#: fields/select.php:51
msgctxt "Select2 JS matches_0"
msgid "No matches found"
msgstr ""
#: fields/select.php:52
msgctxt "Select2 JS input_too_short_1"
msgid "Please enter 1 or more characters"
msgstr ""
#: fields/select.php:53
#, php-format
msgctxt "Select2 JS input_too_short_n"
msgid "Please enter %d or more characters"
msgstr ""
#: fields/select.php:54
msgctxt "Select2 JS input_too_long_1"
msgid "Please delete 1 character"
msgstr ""
#: fields/select.php:55
#, php-format
msgctxt "Select2 JS input_too_long_n"
msgid "Please delete %d characters"
msgstr ""
#: fields/select.php:56
msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1"
msgid "You can only select 1 item"
msgstr ""
#: fields/select.php:57
#, php-format
msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n"
msgid "You can only select %d items"
msgstr ""
#: fields/select.php:58
msgctxt "Select2 JS load_more"
msgid "Loading more results&hellip;"
msgstr ""
#: fields/select.php:59
msgctxt "Select2 JS searching"
msgid "Searching&hellip;"
msgstr ""
#: fields/select.php:60
msgctxt "Select2 JS load_fail"
msgid "Loading failed"
msgstr ""
#: fields/select.php:492
msgid "Stylised UI"
msgstr "ظاهر بهینه شده"
#: fields/select.php:506
msgid "Use AJAX to lazy load choices?"
msgstr "از ایجکس برای خواندن گزینه های استفاده شود؟"
#: fields/select.php:521
msgid "Specify the value returned"
msgstr ""
#: fields/tab.php:36
msgid "Tab"
msgstr "تب"
#: fields/tab.php:97
msgid ""
"The tab field will display incorrectly when added to a Table style repeater "
"field or flexible content field layout"
msgstr ""
"زمینه تب در زمانی که در آن زمینه تکرارشونده و یا زمینه محتوای انعطاف پذیر به "
"کار ببرید درست نمایش داده نخواهد شد"
#: fields/tab.php:98
msgid ""
"Use \"Tab Fields\" to better organize your edit screen by grouping fields "
"together."
msgstr ""
"از (زمینه تب) برای سازماندهی بهتر صفحه ویرایش با گروه بندی زمینه ها زیر تب "
"ها استفاده کنید. "
#: fields/tab.php:99
msgid ""
"All fields following this \"tab field\" (or until another \"tab field\" is "
"defined) will be grouped together using this field's label as the tab "
"heading."
msgstr ""
"همه زمینه های زیر این \" زمینه تب \" (یا تا زمینه تب بعدی) با هم گروه بندی "
"می شوند و برچسب زمینه در تب به نمایش در خواهد آمد"
#: fields/tab.php:113
msgid "Placement"
msgstr "جانمایی"
#: fields/tab.php:125
msgid "End-point"
msgstr "نقطه پایانی"
#: fields/tab.php:126
msgid "Use this field as an end-point and start a new group of tabs"
msgstr "استفاده از این زمینه به عنوان نقطه پایانی و شروع یک گروه جدید از تب ها"
#: fields/taxonomy.php:719
msgid "None"
msgstr "هیچ"
#: fields/taxonomy.php:751
msgid "Select the taxonomy to be displayed"
msgstr "طبقه‌بندی را برای برون بری انتخاب کنید"
#: fields/taxonomy.php:760
msgid "Appearance"
msgstr "ظاهر"
#: fields/taxonomy.php:761
msgid "Select the appearance of this field"
msgstr "ظاهر این زمینه را مشخص کنید"
#: fields/taxonomy.php:766
msgid "Multiple Values"
msgstr "چندین مقدار"
#: fields/taxonomy.php:768
msgid "Multi Select"
msgstr "چندین انتخاب"
#: fields/taxonomy.php:770
msgid "Single Value"
msgstr "تک مقدار"
#: fields/taxonomy.php:771
msgid "Radio Buttons"
msgstr "دکمه های رادیویی"
#: fields/taxonomy.php:794
msgid "Create Terms"
msgstr "ساخت آیتم (ترم)"
#: fields/taxonomy.php:795
msgid "Allow new terms to be created whilst editing"
msgstr "اجازه به ساخت آیتم‌ها(ترم‌ها) جدید در زمان ویرایش"
#: fields/taxonomy.php:808
msgid "Save Terms"
msgstr "ذخیره ترم ها"
#: fields/taxonomy.php:809
msgid "Connect selected terms to the post"
msgstr "الصاق آیتم های انتخابی به نوشته"
#: fields/taxonomy.php:822
msgid "Load Terms"
msgstr "خواندن ترم ها"
#: fields/taxonomy.php:823
msgid "Load value from posts terms"
msgstr "خواندن مقادیر از ترم های نوشته"
#: fields/taxonomy.php:841
msgid "Term Object"
msgstr "به صورت آبجکت"
#: fields/taxonomy.php:842
msgid "Term ID"
msgstr "شناسه(ID) آیتم(ترم)"
#: fields/taxonomy.php:901
#, php-format
msgid "User unable to add new %s"
msgstr "کاربر قادر به اضافه کردن%s جدید نیست"
#: fields/taxonomy.php:914
#, php-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s هم اکنون موجود است"
#: fields/taxonomy.php:955
#, php-format
msgid "%s added"
msgstr "%s اضافه شد"
#: fields/taxonomy.php:1000
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
#: fields/text.php:36
msgid "Text"
msgstr "متن"
#: fields/text.php:184 fields/textarea.php:163
msgid "Character Limit"
msgstr "محدودیت کاراکتر"
#: fields/text.php:185 fields/textarea.php:164
msgid "Leave blank for no limit"
msgstr "برای نامحدود بودن این بخش را خالی بگذارید."
#: fields/textarea.php:36
msgid "Text Area"
msgstr "باکس متن (متن چند خطی)"
#: fields/textarea.php:172
msgid "Rows"
msgstr "سطرها"
#: fields/textarea.php:173
msgid "Sets the textarea height"
msgstr "تعیین ارتفاع باکس متن"
#: fields/time_picker.php:36
msgid "Time Picker"
msgstr ""
#: fields/true_false.php:36
msgid "True / False"
msgstr "صحیح / غلط"
#: fields/true_false.php:107
msgid "eg. Show extra content"
msgstr "به عنوان مثال: نمایش محتوای اضافی"
#: fields/url.php:36
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: fields/url.php:168
msgid "Value must be a valid URL"
msgstr "مقدار باید یک آدرس صحیح باشد"
#: fields/user.php:379
msgid "Filter by role"
msgstr "تفکیک با نقش"
#: fields/user.php:387
msgid "All user roles"
msgstr "تمام نقش های کاربر"
#: fields/wysiwyg.php:37
msgid "Wysiwyg Editor"
msgstr "ویرایشگر دیداری"
#: fields/wysiwyg.php:331
msgid "Visual"
msgstr "بصری"
#: fields/wysiwyg.php:332
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "متن"
#: fields/wysiwyg.php:388
msgid "Tabs"
msgstr "تب ها"
#: fields/wysiwyg.php:393
msgid "Visual & Text"
msgstr "بصری و متنی"
#: fields/wysiwyg.php:394
msgid "Visual Only"
msgstr "فقط بصری"
#: fields/wysiwyg.php:395
msgid "Text Only"
msgstr "فقط متن"
#: fields/wysiwyg.php:402
msgid "Toolbar"
msgstr "نوار ابزار"
#: fields/wysiwyg.php:412
msgid "Show Media Upload Buttons?"
msgstr "آیا دکمه های بارگذاری رسانه نمایش داده شوند؟"
#: forms/comment.php:166 forms/post.php:295 pro/admin/options-page.php:416
msgid "Edit field group"
msgstr "ویرایش گروه زمینه"
#: forms/widget.php:235
#, php-format
msgid "1 field requires attention."
msgid_plural "%d fields require attention."
msgstr[0] ""
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: pro/acf-pro.php:24
msgid "Advanced Custom Fields PRO"
msgstr "زمینه های دلخواه پیشرفته نسخه حرفه ای"
#: pro/acf-pro.php:192
msgid "Flexible Content requires at least 1 layout"
msgstr "زمینه محتوای انعطاف پذیر حداقل به یک طرح نیاز دارد"
#: pro/admin/options-page.php:49
msgid "Options Page"
msgstr "برگه تنظیمات"
#: pro/admin/options-page.php:85
msgid "No options pages exist"
msgstr "هیچ صفحه تنظیماتی یافت نشد"
#: pro/admin/options-page.php:303
msgid "Options Updated"
msgstr "تنظیمات به روز شدند"
#: pro/admin/options-page.php:309
msgid "Publish"
msgstr "انتشار"
#: pro/admin/options-page.php:315
msgid "No Custom Field Groups found for this options page"
msgstr "هیچ گروه زمینه دلخواهی برای این صفحه تنظیمات یافت نشد"
#: pro/admin/options-page.php:315
msgid "Create a Custom Field Group"
msgstr "ساخت گروه زمینه دلخواه"
#: pro/admin/settings-updates.php:87
msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server"
msgstr "خطا. امکان اتصال به سرور به روزرسانی الان ممکن نیست"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:11
msgid "Deactivate License"
msgstr "غیرفعال سازی لایسنس"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:11
msgid "Activate License"
msgstr "فعال سازی لایسنس"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:21
msgid "License Information"
msgstr "اطلاعات لایسنس"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:24
#, php-format
msgid ""
"To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a "
"licence key, please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\">details & pricing</"
"a>."
msgstr ""
"برای به روزرسانی لطفا کد لایسنس را وارد کنید. <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">قیمت ها</a>."
#: pro/admin/views/settings-updates.php:33
msgid "License Key"
msgstr "کلید لایسنس"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:65
msgid "Update Information"
msgstr "اطلاعات به روز رسانی"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:72
msgid "Current Version"
msgstr "نسخه فعلی"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:80
msgid "Latest Version"
msgstr "آخرین نسخه"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:88
msgid "Update Available"
msgstr "بروزرسانی موجود است"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:96
msgid "Update Plugin"
msgstr "بروزرسانی افزونه"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:98
msgid "Please enter your license key above to unlock updates"
msgstr "برای فعالسازی به روزرسانی لایسنس خود را بنویسید"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:104
msgid "Check Again"
msgstr "بررسی دوباره"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:121
msgid "Upgrade Notice"
msgstr "نکات به روزرسانی"
#: pro/api/api-options-page.php:22 pro/api/api-options-page.php:23
msgid "Options"
msgstr "تنظیمات"
#: pro/core/updates.php:206
#, php-format
msgid ""
"To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%s"
"\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see <a href=\"%s"
"\">details & pricing</a>."
msgstr ""
"برای به روزرسانی لطفا کد لایسنس را وارد کنید. <a href=\"%s\">بروزرسانی</a>. "
"<a href=\"%s\">قیمت ها</a>"
#: pro/fields/clone.php:36
msgctxt "noun"
msgid "Clone"
msgstr "کپی (هیچ)"
#: pro/fields/clone.php:680
msgid "Select one or more fields you wish to clone"
msgstr "انتخاب فیلد دیگری برای کپی"
#: pro/fields/clone.php:695
msgid "Display"
msgstr "نمایش"
#: pro/fields/clone.php:696
msgid "Specify the style used to render the clone field"
msgstr "مشخص کردن استایل مورد نظر در نمایش دسته فیلدها"
#: pro/fields/clone.php:701
msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)"
msgstr "گروه ها(نمایش فیلدهای انتخابی در یک گروه با این فیلد)"
#: pro/fields/clone.php:702
msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)"
msgstr "بدون مانند (جایگزینی این فیلد با فیلدهای انتخابی)"
#: pro/fields/clone.php:710
msgid "Specify the style used to render the selected fields"
msgstr "استایل جهت نمایش فیلد انتخابی"
#: pro/fields/clone.php:715 pro/fields/flexible-content.php:555
#: pro/fields/repeater.php:467
msgid "Block"
msgstr "بلوک"
#: pro/fields/clone.php:716 pro/fields/flexible-content.php:554
#: pro/fields/repeater.php:466
msgid "Table"
msgstr "جدول"
#: pro/fields/clone.php:717 pro/fields/flexible-content.php:556
#: pro/fields/repeater.php:468
msgid "Row"
msgstr "سطر"
#: pro/fields/clone.php:723
#, php-format
msgid "Labels will be displayed as %s"
msgstr "برچسب ها نمایش داده شوند به صورت %s"
#: pro/fields/clone.php:726
msgid "Prefix Field Labels"
msgstr "پیشوند پرچسب فیلدها"
#: pro/fields/clone.php:741
#, php-format
msgid "Values will be saved as %s"
msgstr "مقادیر ذخیره خواهند شد به صورت %s"
#: pro/fields/clone.php:744
msgid "Prefix Field Names"
msgstr "پیشوند نام فایل ها"
#: pro/fields/clone.php:900
#, php-format
msgid "All fields from %s field group"
msgstr "تمام فیلدها از %s گروه فیلد"
#: pro/fields/flexible-content.php:36
msgid "Flexible Content"
msgstr "محتوای انعطاف پذیر"
#: pro/fields/flexible-content.php:42 pro/fields/repeater.php:43
msgid "Add Row"
msgstr "سطر جدید"
#: pro/fields/flexible-content.php:45
msgid "layout"
msgstr "طرح"
#: pro/fields/flexible-content.php:46
msgid "layouts"
msgstr "طرح ها"
#: pro/fields/flexible-content.php:47
msgid "remove {layout}?"
msgstr "حذف {layout} ؟"
#: pro/fields/flexible-content.php:48
msgid "This field requires at least {min} {identifier}"
msgstr "این زمینه نیازدارد به {min} {identifier}"
#: pro/fields/flexible-content.php:49
msgid "This field has a limit of {max} {identifier}"
msgstr "این زمینه محدود است به {max} {identifier}"
#: pro/fields/flexible-content.php:50
msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}"
msgstr "این زمینه لازم دارد {min} {label} {identifier}"
#: pro/fields/flexible-content.php:51
msgid "Maximum {label} limit reached ({max} {identifier})"
msgstr "حداکثر {label} پرشده است ({max} {identifier})"
#: pro/fields/flexible-content.php:52
msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})"
msgstr "{available} {label} {identifier} موجود است (حداکثر {max})"
#: pro/fields/flexible-content.php:53
msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})"
msgstr "{required} {label} {identifier} لازم دارد (حداقل {min})"
#: pro/fields/flexible-content.php:220
#, php-format
msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout"
msgstr "روی دکمه \"%s\" دز زیر کلیک کنید تا چیدمان خود را بسازید"
#: pro/fields/flexible-content.php:350
msgid "Add layout"
msgstr "طرح جدید"
#: pro/fields/flexible-content.php:353
msgid "Remove layout"
msgstr "حذف طرح"
#: pro/fields/flexible-content.php:356 pro/fields/repeater.php:304
msgid "Click to toggle"
msgstr "کلیک برای انتخاب"
#: pro/fields/flexible-content.php:497
msgid "Reorder Layout"
msgstr "ترتیب بندی طرح ها"
#: pro/fields/flexible-content.php:497
msgid "Reorder"
msgstr "مرتب سازی"
#: pro/fields/flexible-content.php:498
msgid "Delete Layout"
msgstr "حذف طرح"
#: pro/fields/flexible-content.php:499
msgid "Duplicate Layout"
msgstr "تکثیر طرح"
#: pro/fields/flexible-content.php:500
msgid "Add New Layout"
msgstr "افزودن طرح جدید"
#: pro/fields/flexible-content.php:571
msgid "Min"
msgstr "حداقل"
#: pro/fields/flexible-content.php:584
msgid "Max"
msgstr "حداکثر"
#: pro/fields/flexible-content.php:612 pro/fields/repeater.php:475
msgid "Button Label"
msgstr "متن دکمه"
#: pro/fields/flexible-content.php:621
msgid "Minimum Layouts"
msgstr "حداقل تعداد طرح ها"
#: pro/fields/flexible-content.php:630
msgid "Maximum Layouts"
msgstr "حداکثر تعداد طرح ها"
#: pro/fields/gallery.php:36
msgid "Gallery"
msgstr "گالری"
#: pro/fields/gallery.php:52
msgid "Add Image to Gallery"
msgstr "افزودن تصویر به گالری"
#: pro/fields/gallery.php:56
msgid "Maximum selection reached"
msgstr "بیشترین حد انتخاب شده است"
#: pro/fields/gallery.php:336
msgid "Length"
msgstr "طول"
#: pro/fields/gallery.php:379
msgid "Caption"
msgstr "متن"
#: pro/fields/gallery.php:388
msgid "Alt Text"
msgstr "متن جایگزین"
#: pro/fields/gallery.php:559
msgid "Add to gallery"
msgstr "اضافه به گالری"
#: pro/fields/gallery.php:563
msgid "Bulk actions"
msgstr "کارهای گروهی"
#: pro/fields/gallery.php:564
msgid "Sort by date uploaded"
msgstr "به ترتیب تاریخ آپلود"
#: pro/fields/gallery.php:565
msgid "Sort by date modified"
msgstr "به ترتیب تاریخ اعمال تغییرات"
#: pro/fields/gallery.php:566
msgid "Sort by title"
msgstr "به ترتیب عنوان"
#: pro/fields/gallery.php:567
msgid "Reverse current order"
msgstr "معکوس سازی ترتیب کنونی"
#: pro/fields/gallery.php:585
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: pro/fields/gallery.php:639
msgid "Minimum Selection"
msgstr "حداقل انتخاب"
#: pro/fields/gallery.php:648
msgid "Maximum Selection"
msgstr "حداکثر انتخاب"
#: pro/fields/gallery.php:657
msgid "Insert"
msgstr "درج"
#: pro/fields/gallery.php:658
msgid "Specify where new attachments are added"
msgstr "مشخص کنید که پیوست ها کجا اضافه شوند"
#: pro/fields/gallery.php:662
msgid "Append to the end"
msgstr "افزودن به انتها"
#: pro/fields/gallery.php:663
msgid "Prepend to the beginning"
msgstr "افزودن قبل از"
#: pro/fields/repeater.php:36
msgid "Repeater"
msgstr "زمینه تکرار کننده"
#: pro/fields/repeater.php:47
msgid "Minimum rows reached ({min} rows)"
msgstr "مقادیر به حداکثر رسیده اند ( {min} سطر )"
#: pro/fields/repeater.php:48
msgid "Maximum rows reached ({max} rows)"
msgstr "مقادیر به حداکثر رسیده اند ( {max} سطر )"
#: pro/fields/repeater.php:349
msgid "Add row"
msgstr "افزودن سطر"
#: pro/fields/repeater.php:350
msgid "Remove row"
msgstr "حذف سطر"
#: pro/fields/repeater.php:398
msgid "Sub Fields"
msgstr "زمینه های زیرمجموعه"
#: pro/fields/repeater.php:428
msgid "Collapsed"
msgstr "جمع شده"
#: pro/fields/repeater.php:429
msgid "Select a sub field to show when row is collapsed"
msgstr "یک زمینه زیرمجموعه را انتخاب کنید تا زمان بسته شدن طر نمایش داده شود"
#: pro/fields/repeater.php:439
msgid "Minimum Rows"
msgstr "حداقل تعداد سطرها"
#: pro/fields/repeater.php:449
msgid "Maximum Rows"
msgstr "حداکثر تعداد سطرها"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://www.advancedcustomfields.com/"
msgstr "https://www.advancedcustomfields.com/"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Customise WordPress with powerful, professional and intuitive fields"
msgstr "شخصی سازی وردپرس با زمینه های قدرتمند، حرفه ای و دیداری"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Elliot Condon"
msgstr "Elliot Condon"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.elliotcondon.com/"
msgstr "http://www.elliotcondon.com/"
#~ msgid "See what's new in"
#~ msgstr "ببینید چه چیزی جدید است"
#~ msgid "version"
#~ msgstr "نسخه"
#~ msgid "<b>Success</b>. Import tool added %s field groups: %s"
#~ msgstr "<b>انجام شد</b> ابزار وارد سازی %s زمینه را وارد کرد: %s"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>. Import tool detected %s field groups already exist and "
#~ "have been ignored: %s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>اخطار</b> ابزار وارد سازی تشخصی داد که گروه زمینه %s اکنون موجود می "
#~ "باشد و %s نادیده گرفته شد"
#~ msgid "Upgrade ACF"
#~ msgstr "بروزرسانی "
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "بروزرسانی"
#~ msgid "Drag and drop to reorder"
#~ msgstr "با گرفتن و کشیدن مرتب سازی کنید"
#~ msgid ""
#~ "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to "
#~ "update and then click “Upgrade Database”."
#~ msgstr ""
#~ "سایت‌های زیر نیاز به به‌روزرسانی دیتابیس دارند. آن‌هایی که تمایل دارید را "
#~ "انتخاب کنید و دکمه به روزرسانی را کلیک کنید."
#~ msgid "Upgrading data to"
#~ msgstr "به روزرسانی داده ها به"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "انجام شده"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "امروز"
#~ msgid "Show a different month"
#~ msgstr "نمایش یک ماه دیگر"
#~ msgid "Return format"
#~ msgstr "فرمت بازگشت"
#~ msgid "uploaded to this post"
#~ msgstr "بارگذاری شده در این نوشته"
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "نام پرونده"
#~ msgid "File Size"
#~ msgstr "اندازه پرونده"
#~ msgid "No File selected"
#~ msgstr "هیچ پرونده ای انتخاب نشده"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "انتخاب(دراپ باکس)"
#~ msgid "Add new %s "
#~ msgstr "افزودن %s "
#~ msgid "<b>Connection Error</b>. Sorry, please try again"
#~ msgstr "خطا در اتصال. متاسفیم. لطفا مجددا بررسی کنید"
#~ msgid "Save Options"
#~ msgstr "ذخیره تنظیمات"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "لایسنس"
#~ msgid ""
#~ "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have "
#~ "a licence key, please see"
#~ msgstr ""
#~ "برای به روزرسانی لطفا لایسنس خود را وارد کنید. اگر لایسنس ندارید اینجا را "
#~ "ببنید:"
#~ msgid "details & pricing"
#~ msgstr "جزئیات و قیمت"
#~ msgid ""
#~ "To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%s"
#~ "\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see <a href="
#~ "\"%s\">details & pricing</a>"
#~ msgstr ""
#~ "برای به روز رسانی لایسنس خود را در قسمت <a href=\"%s\">به روزرسانی ها</"
#~ "a> وارد کنید. اگر لایسنس ندارید اینجا را ببینید: <a href=\"%s\">جزئیات ئ "
#~ "قیمت</a>"
#~ msgid ""
#~ "Please note that all text will first be passed through the wp function "
#~ msgstr "دقت کنید که نکاک متن ها اول از تابع وردپرس عبور خواهند کرد"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "اخطار"
#~ msgid "Hide / Show All"
#~ msgstr "مخفی کردن / نمایش همه"
#~ msgid "Show Field Keys"
#~ msgstr "نمایش کلید های زمینه"
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "درون ریزی/برون بری"
#~ msgid "Field groups are created in order from lowest to highest"
#~ msgstr ""
#~ "گروه های زمینه به ترتیب از کوچکترین شماره تا بزرگترین شماره نمایش داده می "
#~ "شوند"
#~ msgid "Upgrading data to "
#~ msgstr "به روز رسانی داده ها به %s"
#~ msgid "Sync Terms"
#~ msgstr "همگام سازی آیتم‌ها(ترم‌ها)"
#~ msgid "Pending Review"
#~ msgstr "در انتظار بررسی"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "پیش نویس"
#~ msgid "Future"
#~ msgstr "شاخص"
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "خصوصی"
#~ msgid "Revision"
#~ msgstr "بازنگری"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "زباله دان"
#~ msgid "ACF PRO Required"
#~ msgstr "نسخه حرفه ای لازم است"
#~ msgid ""
#~ "We have detected an issue which requires your attention: This website "
#~ "makes use of premium add-ons (%s) which are no longer compatible with ACF."
#~ msgstr ""
#~ "مشکلی مشاهده شده است که نیاز به توجه شما دارد. این وب سایت مجاز به "
#~ "استفاده از افزودنی های پولی (%s) می باشد که دیگر سازگار نیستند"
#~ msgid ""
#~ "Don't panic, you can simply roll back the plugin and continue using ACF "
#~ "as you know it!"
#~ msgstr "مشکلی نیست. شما می توانید به نسخه ای که به آن عادت دارید برگردید!"
#~ msgid "Roll back to ACF v%s"
#~ msgstr "بازگشت به v%s"
#~ msgid "Learn why ACF PRO is required for my site"
#~ msgstr "یاد بگیرید که چرا نسخه حرفه ای بای سایت شما لازم است"
#~ msgid "Data Upgrade"
#~ msgstr "به روزرسانی داده ها"
#~ msgid "Data upgraded successfully."
#~ msgstr "داده ها با موفقیت به روز رسانی شدند"
#~ msgid "Data is at the latest version."
#~ msgstr "داده ها آخرین نسخه می باشند"
#~ msgid "1 required field below is empty"
#~ msgid_plural "%s required fields below are empty"
#~ msgstr[0] "زمینه زیر خالی است"
#~ msgstr[1] "%s زمینه در زیر خالی است"
#~ msgid "Load & Save Terms to Post"
#~ msgstr "خواندن و ذخیره دسته(ترم)ها برای نوشته"
#~ msgid ""
#~ "Load value based on the post's terms and update the post's terms on save"
#~ msgstr ""
#~ "مقدار بر اساس دسته(ترم) نوشته خوانده شود و دسته های نوشته را در هنگام "
#~ "ذخیره به روز رسانی کند"
#~ msgid "Controls how HTML tags are rendered"
#~ msgstr "کنترل چگونگی نمایش تگ های HTML"
#, fuzzy
#~ msgid "image"
#~ msgstr "تصویر"
#, fuzzy
#~ msgid "expand_details"
#~ msgstr "نمایش جزئیات"
#, fuzzy
#~ msgid "collapse_details"
#~ msgstr "عدم نمایش جزئیات"
#, fuzzy
#~ msgid "relationship"
#~ msgstr "ارتباط"
#, fuzzy
#~ msgid "unload"
#~ msgstr "دانلود"
#, fuzzy
#~ msgid "title_is_required"
#~ msgstr "عنوان گروه زمینه ضروری است"
#, fuzzy
#~ msgid "move_field"
#~ msgstr "جابجایی زمینه"
#, fuzzy
#~ msgid "flexible_content"
#~ msgstr "محتوای انعطاف پذیر"
#, fuzzy
#~ msgid "gallery"
#~ msgstr "گالری"
#, fuzzy
#~ msgid "repeater"
#~ msgstr "زمینه تکرار کننده"
#~ msgid "Attachment Details"
#~ msgstr "جزئیات پیوست"
#~ msgid "Custom field updated."
#~ msgstr "زمینه دلخواه بروز شد"
#~ msgid "Custom field deleted."
#~ msgstr "زمینه دلخواه حذف شد"
#~ msgid "Field group duplicated! Edit the new \"%s\" field group."
#~ msgstr "گروه زمینه تکراری است! گروه زمینه جدید \"%s\" را ویرایش کنید"
#~ msgid "Import/Export"
#~ msgstr "درون ریزی/برون بری"
#~ msgid "Column Width"
#~ msgstr "عرض ستون"
#~ msgid "Field group restored to revision from %s"
#~ msgstr "گروه زمینه از %s برای تجدید نظر بازگردانده شد."
#~ msgid "No ACF groups selected"
#~ msgstr "هیچ گروه زمینه دلخواه پیشرفته ای انتخاب نشده است."
#~ msgid ""
#~ "Create infinite rows of repeatable data with this versatile interface!"
#~ msgstr ""
#~ "ایجاد بی نهایت سطر از داده های تکرار شونده به وسیله این زمینه چند منظوره!"
#~ msgid "Create image galleries in a simple and intuitive interface!"
#~ msgstr "ایجاد گالری های تصاویر در یک رابط کاربری ساده و دیداری!"
#~ msgid "Create global data to use throughout your website!"
#~ msgstr "ایجاد داده فراگیر برای استفاده در همه جای سایت شما!"
#~ msgid "Create unique designs with a flexible content layout manager!"
#~ msgstr "ایجاد طرح های منحصر به فرد با زمینه محتوای انعطاف پذیر!"
#~ msgid "Gravity Forms Field"
#~ msgstr "زمینه افزونه GravityForms"
#~ msgid "Creates a select field populated with Gravity Forms!"
#~ msgstr ""
#~ "زمینه جدید از نوع انتخاب می سازد که می توانید یکی از فرم های GravityForms "
#~ "که ساخته اید را از آن انتخاب کنید"
#~ msgid "Date & Time Picker"
#~ msgstr "تاریخ و زمان"
#~ msgid "jQuery date & time picker"
#~ msgstr "تاریخ و زمان جی کوئری"
#~ msgid "Find addresses and coordinates of a desired location"
#~ msgstr "یافتن آدرس و مختصات مکان مورد نظر"
#~ msgid "Contact Form 7 Field"
#~ msgstr "زمینه فرم تماس (Contact Form 7)"
#~ msgid "Assign one or more contact form 7 forms to a post"
#~ msgstr "اختصاص یک یا چند فرم تماس (Contact Form 7) به یک نوشته"
#~ msgid "Advanced Custom Fields Add-Ons"
#~ msgstr "افزودنی های افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته"
#~ msgid ""
#~ "The following Add-ons are available to increase the functionality of the "
#~ "Advanced Custom Fields plugin."
#~ msgstr ""
#~ "افزودنی های زیر برای افزایش قابلیت های افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته "
#~ "قابل استفاده هستند."
#~ msgid ""
#~ "Each Add-on can be installed as a separate plugin (receives updates) or "
#~ "included in your theme (does not receive updates)."
#~ msgstr ""
#~ "هر افزودنی می تواند به عنوان یک افزونه جدا ( قابل بروزرسانی) نصب شود و یا "
#~ "در پوسته شما (غیرقابل بروزرسانی) قرار گیرد."
#~ msgid "Purchase & Install"
#~ msgstr "خرید و نصب"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "برون بری"
#~ msgid "Export to XML"
#~ msgstr "برون بری به فرمت XML"
#~ msgid "Export to PHP"
#~ msgstr "برون بری به فرمت PHP"
#~ msgid ""
#~ "ACF will create a .xml export file which is compatible with the native WP "
#~ "import plugin."
#~ msgstr ""
#~ "افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته یک پرونده خروجی (.xml) را ایجاد خواهد کرد "
#~ "که با افزونه Wordpress Importer سازگار است."
#~ msgid ""
#~ "Imported field groups <b>will</b> appear in the list of editable field "
#~ "groups. This is useful for migrating fields groups between Wp websites."
#~ msgstr ""
#~ "گروه های زمینه درون ریزی شده در لیست گروه های زمینه قابل ویرایش نمایش "
#~ "داده <b>خواهند شد</b>. این روش برای انتقال گروه های زمینه در بین سایت های "
#~ "وردپرسی مفید است."
#~ msgid "Select field group(s) from the list and click \"Export XML\""
#~ msgstr ""
#~ "گروه زمینه را از لیست انتخاب کنید و سپس روی دکمه ((برون بری به فرمت XML)) "
#~ "کلیک کنید"
#~ msgid "Save the .xml file when prompted"
#~ msgstr "فایل .xml را وقتی آماده شد، ذخیره کنید"
#~ msgid "Navigate to Tools &raquo; Import and select WordPress"
#~ msgstr "به ((ابزارها > درون ریزی)) بروید و وردپرس را انتخاب کنید."
#~ msgid "Install WP import plugin if prompted"
#~ msgstr "افزونه درون ریزی وردپرس را در صورت درخواست نصب نمایید"
#~ msgid "Upload and import your exported .xml file"
#~ msgstr "فایل .xml خود را آپلود و درون ریزی کنید"
#~ msgid "Select your user and ignore Import Attachments"
#~ msgstr "کاربر خود را انتخاب کنید و درون ریزی پیوست ها را نا دیده بگیرید"
#~ msgid "That's it! Happy WordPressing"
#~ msgstr "همین ! از وردپرس لذت ببرید"
#~ msgid "ACF will create the PHP code to include in your theme."
#~ msgstr ""
#~ "افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته کد های PHP برای اضافه کردن در پوسته در "
#~ "اختیاران قرار می دهد"
#~ msgid ""
#~ "Registered field groups <b>will not</b> appear in the list of editable "
#~ "field groups. This is useful for including fields in themes."
#~ msgstr ""
#~ "گروه های زمینه ساخته خواهند شد ولی قابل ویرایش <b>نخواهند بود</b>.یعنی در "
#~ "لیست افزونه برای ویرایش دیده نمی شوند. این روش برای قرار دادن زمینه ها در "
#~ "پوسته ها (برای مشتری) مفید است."
#~ msgid ""
#~ "Please note that if you export and register field groups within the same "
#~ "WP, you will see duplicate fields on your edit screens. To fix this, "
#~ "please move the original field group to the trash or remove the code from "
#~ "your functions.php file."
#~ msgstr ""
#~ "لطفا توجه کنید که اگر از هر دو روش ذکر شما در یک وردپرس به صورت هم زمان "
#~ "استفاده کنید، در صفحه ویرایش مطالب، دو بار زمینه ها را خواهید دید. واضح "
#~ "است که برای حل این مشکل یا باید زمینه ها را از افزونه حذف کنید یا کدهای "
#~ "php را از پوسته و احتمالا functions.php حذف کنید."
#~ msgid "Select field group(s) from the list and click \"Create PHP\""
#~ msgstr ""
#~ "گروه های زمینه را از لیست انتخاب کنید و سپس روی دکمه ((برون بری به فرمت "
#~ "PHP)) کلیک کنید"
#~ msgid "Copy the PHP code generated"
#~ msgstr "کدهای PHP تولید شده را کپی کنید"
#~ msgid "Paste into your functions.php file"
#~ msgstr "در فایل functions.php پوسته خود قرار دهید"
#~ msgid ""
#~ "To activate any Add-ons, edit and use the code in the first few lines."
#~ msgstr "برای فعالسازی افزودنی ها،چند سطر اول کدها را ویرایش و استفاده کنید"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "نکته ها"
#~ msgid "Include in theme"
#~ msgstr "قرار دادن در پوسته"
#~ msgid ""
#~ "The Advanced Custom Fields plugin can be included within a theme. To do "
#~ "so, move the ACF plugin inside your theme and add the following code to "
#~ "your functions.php file:"
#~ msgstr ""
#~ "افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته وردپرس می تواند در داخل یک پوسته قرار "
#~ "بگیرد. برای انجام این کار، افزونه را به کنار پوسته تان انتقال دهید و "
#~ "کدهای زیر را به پرونده functions.php اضافه کنید:"
#~ msgid ""
#~ "To remove all visual interfaces from the ACF plugin, you can use a "
#~ "constant to enable lite mode. Add the following code to your functions."
#~ "php file <b>before</b> the include_once code:"
#~ msgstr ""
#~ "برای حذف همه رابط های بصری از افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته (دیده نشدن "
#~ "افزونه)، می توانید از یک ثابت (کانستنت) برای فعال سازی حالت سبک (lite) "
#~ "استفاده کنید. کد زیر را به پرونده functions.php خود <b>قبل از</b> تابع "
#~ "include_once اضافه کنید:"
#~ msgid "Back to export"
#~ msgstr "بازگشت به برون بری"
#~ msgid "Whats New"
#~ msgstr "چه چیزی جدید است؟"
#~ msgid "Activation codes have grown into plugins!"
#~ msgstr "کدهای فعالسازی در افزونه ها افزایش یافته اند!"
#~ msgid ""
#~ "Add-ons are now activated by downloading and installing individual "
#~ "plugins. Although these plugins will not be hosted on the wordpress.org "
#~ "repository, each Add-on will continue to receive updates in the usual way."
#~ msgstr ""
#~ "افزودنی ها الان با دریافت و نصب افزونه های جداگانه فعال می شوند. با اینکه "
#~ "این افزونه ها در مخزن وردپرس پشتیبانی نخواهند شد، هر افزودنی به صورت "
#~ "معمول به روز رسانی را دریافت خواهد کرد."
#~ msgid "All previous Add-ons have been successfully installed"
#~ msgstr "تمام افزونه های قبلی با موفقیت نصب شده اند"
#~ msgid "This website uses premium Add-ons which need to be downloaded"
#~ msgstr "این سایت از افزودنی های پولی استفاده می کند که لازم است دانلود شوند"
#~ msgid "Download your activated Add-ons"
#~ msgstr "افزودنی های فعال شده ی خود را دانلود کنید"
#~ msgid ""
#~ "This website does not use premium Add-ons and will not be affected by "
#~ "this change."
#~ msgstr ""
#~ "این سایت از افزودنی های ویژه استفاده نمی کند و تحت تأثیر این تغییر قرار "
#~ "نخواهد گرفت"
#~ msgid "Easier Development"
#~ msgstr "توسعه آسانتر"
#~ msgid "New Field Types"
#~ msgstr "انواع زمینه جدید"
#~ msgid "Taxonomy Field"
#~ msgstr "زمینه طبقه بندی"
#~ msgid "Email Field"
#~ msgstr "زمینه پست الکترونیکی"
#~ msgid "Password Field"
#~ msgstr "زمینه رمزعبور"
#~ msgid ""
#~ "Creating your own field type has never been easier! Unfortunately, "
#~ "version 3 field types are not compatible with version 4."
#~ msgstr ""
#~ "ساخت نوع زمینه دلخواه برای خودتان هرگز به این آسانی نبوده! متأسفانه، "
#~ "انواع زمینه های نسخه 3 با نسخه 4 سازگار نیستند."
#~ msgid "Migrating your field types is easy, please"
#~ msgstr ""
#~ "انتقال انواع زمینه ها آسان است. پس لطفا افزونه خود را بروزرسانی کنید."
#~ msgid "follow this tutorial"
#~ msgstr "این آموزش را دنبال کنید"
#~ msgid "to learn more."
#~ msgstr "تا بیشتر بیاموزید"
#~ msgid "Actions &amp; Filters"
#~ msgstr "اکشن ها و فیلترها"
#~ msgid ""
#~ "All actions & filters have received a major facelift to make customizing "
#~ "ACF even easier! Please"
#~ msgstr ""
#~ "همه اکشن ها و فیلترها دارای تغییرات عمده ای شدند تا دلخواه سازی ACF از "
#~ "قبل آسانتر شود"
#~ msgid "read this guide"
#~ msgstr "لطفا راهنما را مطالعه فرمایید"
#~ msgid "to find the updated naming convention."
#~ msgstr "تا نامگذاری های جدید را متوجه شوید"
#~ msgid "Preview draft is now working!"
#~ msgstr "پیش نمایش پیش نویس اکنون کار می کند"
#~ msgid "This bug has been squashed along with many other little critters!"
#~ msgstr "این مشکل همراه با بسیاری از مشکلات دیگر برطرف شده اند!"
#~ msgid "See the full changelog"
#~ msgstr "مشاهده تغییرات کامل"
#~ msgid "Database Changes"
#~ msgstr "تغییرات پایگاه داده"
#~ msgid ""
#~ "Absolutely <strong>no</strong> changes have been made to the database "
#~ "between versions 3 and 4. This means you can roll back to version 3 "
#~ "without any issues."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>هیچ تغییری</strong> در پایگاه داده بین نسخه 3 و 4 ایجاد نشده است. "
#~ "این بدین معنی است که شما می توانید بدون هیچ گونه مسئله ای به نسخه 3 "
#~ "برگردید."
#~ msgid "Potential Issues"
#~ msgstr "مسائل بالقوه"
#~ msgid ""
#~ "Do to the sizable changes surounding Add-ons, field types and action/"
#~ "filters, your website may not operate correctly. It is important that you "
#~ "read the full"
#~ msgstr ""
#~ "با توجه به تغییرات افزودنی ها، انواع زمینه ها و اکشن ها/فیلترها، ممکن است "
#~ "سایت شما به درستی عمل نکند. پس لازم است راهنمای کامل "
#~ msgid "Migrating from v3 to v4"
#~ msgstr "مهاجرت از نسخه 3 به نسخه 4 را مطالعه کنید"
#~ msgid "guide to view the full list of changes."
#~ msgstr "راهنمایی برای مشاهده لیست کاملی از تغییرات"
#~ msgid "Really Important!"
#~ msgstr "واقعا مهم!"
#~ msgid ""
#~ "If you updated the ACF plugin without prior knowledge of such changes, "
#~ "please roll back to the latest"
#~ msgstr ""
#~ "اگر شما افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته وردپرس را بدون آگاهی از آخرین "
#~ "تغییرات بروزرسانی کردید، لطفا به نسخه قبل برگردید "
#~ msgid "version 3"
#~ msgstr "نسخه 3"
#~ msgid "of this plugin."
#~ msgstr "از این افزونه."
#~ msgid "Thank You"
#~ msgstr "از شما متشکرم"
#~ msgid ""
#~ "A <strong>BIG</strong> thank you to everyone who has helped test the "
#~ "version 4 beta and for all the support I have received."
#~ msgstr ""
#~ "یک <strong>تشکر بزرگ</strong> از شما و همه کسانی که در تست نسخه 4 بتا به "
#~ "من کمک کردند میکنم. برای تمام کمک ها و پشتیبانی هایی که دریافت کردم نیز "
#~ "از همه شما متشکرم."
#~ msgid "Without you all, this release would not have been possible!"
#~ msgstr "بدون همه شما انتشار این نسخه امکان پذیر نبود!"
#~ msgid "Changelog for"
#~ msgstr "تغییرات برای"
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "اطلاعات بیشتر"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "بازنگری"
#~ msgid ""
#~ "Previously, all Add-ons were unlocked via an activation code (purchased "
#~ "from the ACF Add-ons store). New to v4, all Add-ons act as separate "
#~ "plugins which need to be individually downloaded, installed and updated."
#~ msgstr ""
#~ "پیش از این، قفل همه افزودنی ها از طریق یک کد فعالسازی (خریداری شده از "
#~ "فروشگاه افزودنی ها) باز می شدند.اما در نسخه 4 همه آنها به صورت افزودنی "
#~ "های جداگانه هستند و باید به صورت جدا دریافت، نصب و بروزرسانی شوند."
#~ msgid ""
#~ "This page will assist you in downloading and installing each available "
#~ "Add-on."
#~ msgstr "این برگه به شما در دریافت و نصب هر افزودنی موجود کمک خواهد کرد."
#~ msgid "Available Add-ons"
#~ msgstr "افزودنی های موجود"
#~ msgid ""
#~ "The following Add-ons have been detected as activated on this website."
#~ msgstr "افزودنی های زیر به صورت فعال در این سایت شناسایی شده اند"
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "نصب"
#~ msgid "For each Add-on available, please perform the following:"
#~ msgstr "برای هر افزودنی موجود، لطفا کارهای زیر را انجام دهید:"
#~ msgid "Download the Add-on plugin (.zip file) to your desktop"
#~ msgstr "دانلود افزونه افزودنی (پرونده ZIP) در کامپیوتر خود"
#~ msgid "Navigate to"
#~ msgstr "رفتن به"
#~ msgid "Plugins > Add New > Upload"
#~ msgstr "افزونه ها > افزودن > بارگذاری"
#~ msgid ""
#~ "Use the uploader to browse, select and install your Add-on (.zip file)"
#~ msgstr ""
#~ "از بارگذار برای انتخاب فایل استفاده کنید. افزودنی خود را (پرونده ZIP) "
#~ "انتخاب و نصب نمایید"
#~ msgid ""
#~ "Once the plugin has been uploaded and installed, click the 'Activate "
#~ "Plugin' link"
#~ msgstr ""
#~ "هنگامی که یک افزونه دریافت و نصب شده است، روی لینک (( فعال کردن افزونه)) "
#~ "کلیک کنید"
#~ msgid "The Add-on is now installed and activated!"
#~ msgstr "افزودنی در حال حاضر نصب و فعال سازی شده است!"
#~ msgid "Awesome. Let's get to work"
#~ msgstr "شگفت انگیزه، نه؟ پس بیا شروع به کار کنیم."
#~ msgid "Validation Failed. One or more fields below are required."
#~ msgstr "یک یا چند مورد از گزینه های زیر را لازم است تکمیل نمایید"
#~ msgid "Modifying field group options 'show on page'"
#~ msgstr "اصلاح گزینه های 'نمایش در برگه' ی گروه زمینه"
#~ msgid "Modifying field option 'taxonomy'"
#~ msgstr "اصلاح گزینه 'صبقه بندی' زمینه"
#~ msgid "Moving user custom fields from wp_options to wp_usermeta'"
#~ msgstr "انتقال زمینه های دلخواه کاربر از wp_options به wp_usermeta"
#~ msgid "blue : Blue"
#~ msgstr "blue : آبی"
#~ msgid "Dummy"
#~ msgstr "ساختگی"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "اندازه"
#~ msgid "File Object"
#~ msgstr "آبجکت پرونده"
#~ msgid "Image Object"
#~ msgstr "آبجکت تصویر"
#~ msgid "Text &amp; HTML entered here will appear inline with the fields"
#~ msgstr ""
#~ "متن و کد HTML وارد شده در اینجا در خط همراه با زمینه نمایش داده خواهد شد"
#~ msgid "Enter your choices one per line"
#~ msgstr "انتخاب ها را در هر خط وارد کنید"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "قرمز"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "آبی"
#~ msgid "Post Objects"
#~ msgstr "آبجکت های نوشته ها"
#~ msgid "Post Type Select"
#~ msgstr "انتخاب نوع نوشته"
#~ msgid "Use multiple tabs to divide your fields into sections."
#~ msgstr "از چندین تب برای تقسیم زمینه های خود به بخش های مختلف استفاده کنید."
#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "قالب بندی"
#~ msgid "Effects value on front end"
#~ msgstr "موثر بر شیوه نمایش در سایت اصلی"
#~ msgid "Convert HTML into tags"
#~ msgstr "تبدیل HTML به تگ ها"
#~ msgid "Convert new lines into &lt;br /&gt; tags"
#~ msgstr "تبدیل خط های جدید به برچسب ها"
#~ msgid "Save format"
#~ msgstr "فرمت ذخیره"
#~ msgid ""
#~ "This format will determin the value saved to the database and returned "
#~ "via the API"
#~ msgstr ""
#~ "این فرمت مقدار ذخیره شده در پایگاه داده را مشخص خواهد کرد و از طریق API "
#~ "قابل خواندن است"
#~ msgid "\"yymmdd\" is the most versatile save format. Read more about"
#~ msgstr "\"yymmdd\" بهترین و پر استفاده ترین فرمت ذخیره است. اطلاعات بیشتر"
#~ msgid "jQuery date formats"
#~ msgstr "فرمت های تاریخ جی کوئری"
#~ msgid "This format will be seen by the user when entering a value"
#~ msgstr "این فرمت توسط کاربر در هنگام وارد کردن یک مقدار دیده خواهد شد"
#~ msgid ""
#~ "\"dd/mm/yy\" or \"mm/dd/yy\" are the most used Display Formats. Read more "
#~ "about"
#~ msgstr ""
#~ "\"dd/mm/yy\" یا \"mm/dd/yy\" پر استفاده ترین قالب های نمایش تاریخ می "
#~ "باشند. اطلاعات بیشتر"
#~ msgid "Field Order"
#~ msgstr "ترتیب زمینه"
#~ msgid "Edit this Field"
#~ msgstr "ویرایش این زمینه"
#~ msgid "Docs"
#~ msgstr "توضیحات"
#~ msgid "Field Instructions"
#~ msgstr "دستورالعمل های زمینه"
#~ msgid "Show this field when"
#~ msgstr "نمایش این زمینه موقعی که"
#~ msgid "all"
#~ msgstr "همه"
#~ msgid "any"
#~ msgstr "هرکدام از"
#~ msgid "these rules are met"
#~ msgstr "این قوانین تلاقی کردند"
#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "رأی دادن"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "دنبال کردن"
#~ msgid "credits"
#~ msgstr "اعتبارات"
#~ msgid "Term"
#~ msgstr "دوره"
#~ msgid "No Metabox"
#~ msgstr "بدون متاباکس"