2601 lines
76 KiB
Plaintext
2601 lines
76 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Advanced Custom Fields Pro\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-19 15:59+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 12:56+0200\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Adil el hallaoui <servicewb11@gmail.com>\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
|
"X-Poedit-WPHeader: acf.php\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
|
|
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
|
|
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
|
|
|
|
#: acf.php:60
|
|
msgid "Advanced Custom Fields"
|
|
msgstr "الحقول المخصصة المتقدم"
|
|
|
|
#: acf.php:263 admin/admin.php:61
|
|
msgid "Field Groups"
|
|
msgstr "مجموعات الحقل"
|
|
|
|
#: acf.php:264
|
|
msgid "Field Group"
|
|
msgstr "مجموعة الحقل"
|
|
|
|
#: acf.php:265 acf.php:297 admin/admin.php:62
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:496
|
|
msgid "Add New"
|
|
msgstr "إضافة جديد"
|
|
|
|
#: acf.php:266
|
|
msgid "Add New Field Group"
|
|
msgstr "اضافة مجموعة جديدة"
|
|
|
|
#: acf.php:267
|
|
msgid "Edit Field Group"
|
|
msgstr "تحرير المجموعة"
|
|
|
|
#: acf.php:268
|
|
msgid "New Field Group"
|
|
msgstr "اضافة مجموعة جديدة"
|
|
|
|
#: acf.php:269
|
|
msgid "View Field Group"
|
|
msgstr "عرض مجموعة"
|
|
|
|
#: acf.php:270
|
|
msgid "Search Field Groups"
|
|
msgstr "بحث مجموعات الحقل"
|
|
|
|
#: acf.php:271
|
|
msgid "No Field Groups found"
|
|
msgstr "لم يتم العثور على مجموعات الحقل"
|
|
|
|
#: acf.php:272
|
|
msgid "No Field Groups found in Trash"
|
|
msgstr "لا توجد مجموعات الحقل في سلة المهملات"
|
|
|
|
#: acf.php:295 admin/field-group.php:176 admin/field-group.php:223
|
|
#: admin/field-groups.php:528
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "حقول"
|
|
|
|
#: acf.php:296
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "حقل"
|
|
|
|
#: acf.php:298
|
|
msgid "Add New Field"
|
|
msgstr "إضافة حقل جديد"
|
|
|
|
#: acf.php:299
|
|
msgid "Edit Field"
|
|
msgstr "يمكنك تحرير الحقل الاستعراض باستخدام أقل من الخيارات."
|
|
|
|
#: acf.php:300 admin/views/field-group-fields.php:18
|
|
#: admin/views/settings-info.php:111
|
|
msgid "New Field"
|
|
msgstr "إضافة حقل جديد"
|
|
|
|
#: acf.php:301
|
|
msgid "View Field"
|
|
msgstr "عرض الحقل"
|
|
|
|
#: acf.php:302
|
|
msgid "Search Fields"
|
|
msgstr "بحث الحقول"
|
|
|
|
#: acf.php:303
|
|
msgid "No Fields found"
|
|
msgstr "لم يتم العثور على أية حقول"
|
|
|
|
#: acf.php:304
|
|
msgid "No Fields found in Trash"
|
|
msgstr "لم يتم العثور على أية حقول في سلة المهملات"
|
|
|
|
#: acf.php:343 admin/field-group.php:316 admin/field-groups.php:586
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:13
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "تعطيل"
|
|
|
|
#: acf.php:348
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
msgstr[0] "تعطيل <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
msgstr[1] "تعطيل <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
msgstr[2] "تعطيل <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
msgstr[3] "تعطيل <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
msgstr[4] "تعطيل <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
msgstr[5] "تعطيل <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
|
|
#: admin/admin.php:57 admin/views/field-group-options.php:115
|
|
msgid "Custom Fields"
|
|
msgstr "الحقول المخصصة"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:68 admin/field-group.php:69 admin/field-group.php:71
|
|
msgid "Field group updated."
|
|
msgstr "مجموعة الحقل محدثة"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:70
|
|
msgid "Field group deleted."
|
|
msgstr "مجموعة الحقل محدوفة"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:73
|
|
msgid "Field group published."
|
|
msgstr "مجموعة الحقل منشورة"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:74
|
|
msgid "Field group saved."
|
|
msgstr "مجموعة الحقل محفوظة."
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:75
|
|
msgid "Field group submitted."
|
|
msgstr "مجموعة الحقل مقدمة."
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:76
|
|
msgid "Field group scheduled for."
|
|
msgstr "مجموعة الحقل برمجة ل."
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:77
|
|
msgid "Field group draft updated."
|
|
msgstr "مجموعة حقل المسودة محدثة."
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:177
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "الموقع"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:178
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "الاعدادات"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:217
|
|
msgid "Move to trash. Are you sure?"
|
|
msgstr "ارسال إلى سلة المهملات. هل أنت متأكد؟"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:218
|
|
msgid "checked"
|
|
msgstr "مفحوص"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:219
|
|
msgid "No toggle fields available"
|
|
msgstr "لا تبديل الحقول المتوفرة"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:220
|
|
msgid "Field group title is required"
|
|
msgstr "عنوان حقل المجموعة مطلوب"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:221 api/api-field-group.php:620
|
|
msgid "copy"
|
|
msgstr "انسخ"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:222
|
|
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:62
|
|
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:162
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:59
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:135 api/api-helpers.php:3648
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "او"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:224
|
|
msgid "Parent fields"
|
|
msgstr "الحقول الأصل"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:225
|
|
msgid "Sibling fields"
|
|
msgstr "الحقول الفرعية"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:226
|
|
msgid "Move Custom Field"
|
|
msgstr "نقل الحقل مخصص"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:227
|
|
msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved"
|
|
msgstr "لا يمكن نقل هذا الحقل حتى يتم حفظ تغيراته"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:228
|
|
msgid "Null"
|
|
msgstr "لا شيء"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:229 core/input.php:254
|
|
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page"
|
|
msgstr "سيتم فقدان التغييرات التي أجريتها إذا غادرت هذه الصفحة"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:230
|
|
msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name"
|
|
msgstr "لا يجوز استخدام السلسلة “field_” في بداية اسم الحقل"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:286
|
|
msgid "Field Keys"
|
|
msgstr "مفاتيح الحقل"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:316 admin/views/field-group-options.php:12
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "نشط"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:789
|
|
msgid "Front Page"
|
|
msgstr "الصفحة الرئسية"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:790
|
|
msgid "Posts Page"
|
|
msgstr "صفحة التدوينات"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:791
|
|
msgid "Top Level Page (no parent)"
|
|
msgstr "أعلى مستوى الصفحة (أعلى مستوى)"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:792
|
|
msgid "Parent Page (has children)"
|
|
msgstr "الصفحة الرئيسية (لديها فروع)"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:793
|
|
msgid "Child Page (has parent)"
|
|
msgstr "صفحة فرعية (لديها أصل)"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:809
|
|
msgid "Default Template"
|
|
msgstr "قالب افتراضي"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:832
|
|
msgid "Logged in"
|
|
msgstr "مسجل الدخول"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:833
|
|
msgid "Viewing front end"
|
|
msgstr "عرض الواجهة الأمامية"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:834
|
|
msgid "Viewing back end"
|
|
msgstr "عرض النهاية الخلفية"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:853
|
|
msgid "Super Admin"
|
|
msgstr "المدير الأول"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:864 admin/field-group.php:872
|
|
#: admin/field-group.php:886 admin/field-group.php:893
|
|
#: admin/field-group.php:910 admin/field-group.php:927 fields/file.php:235
|
|
#: fields/image.php:231 pro/fields/gallery.php:661
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "الكل"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:873
|
|
msgid "Add / Edit"
|
|
msgstr "إضافة / تعديل"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:874
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "التسجيل"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:1114
|
|
msgid "Move Complete."
|
|
msgstr "نقل كامل."
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:1115
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The %s field can now be found in the %s field group"
|
|
msgstr "المجال %s يمكن الآن إيجاده في %s حقل المجموعة"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:1117
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "إغلاق النافذة"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:1152
|
|
msgid "Please select the destination for this field"
|
|
msgstr "الرجاء تحديد الوجهة لهذا الحقل"
|
|
|
|
#: admin/field-group.php:1159
|
|
msgid "Move Field"
|
|
msgstr "نقل الحقل"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:74
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
msgstr[0] "النشطة <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
msgstr[1] "النشطة <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
msgstr[2] "النشطة <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
msgstr[3] "النشطة <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
msgstr[4] "النشطة <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
msgstr[5] "النشطة <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:142
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Field group duplicated. %s"
|
|
msgstr "مجموعة الحقل متكررة. %s"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:146
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s field group duplicated."
|
|
msgid_plural "%s field groups duplicated."
|
|
msgstr[0] "مجموعة الحقل متكررة. %s"
|
|
msgstr[1] "مجموعة الحقل متكررة. %s"
|
|
msgstr[2] "مجموعة الحقل متكررة. %s"
|
|
msgstr[3] "مجموعة الحقل متكررة. %s"
|
|
msgstr[4] "مجموعة الحقل متكررة. %s"
|
|
msgstr[5] "مجموعة الحقل متكررة. %s"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:228
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Field group synchronised. %s"
|
|
msgstr "مجموعة الحقل متزامنة. %s"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:232
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s field group synchronised."
|
|
msgid_plural "%s field groups synchronised."
|
|
msgstr[0] "مجموعة الحقل متزامنة. %s"
|
|
msgstr[1] "مجموعة الحقل متزامنة. %s"
|
|
msgstr[2] "مجموعة الحقل متزامنة. %s"
|
|
msgstr[3] "مجموعة الحقل متزامنة. %s"
|
|
msgstr[4] "مجموعة الحقل متزامنة. %s"
|
|
msgstr[5] "مجموعة الحقل متزامنة. %s"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:412 admin/field-groups.php:576
|
|
msgid "Sync available"
|
|
msgstr "المزامنة متوفرة"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:525 pro/fields/gallery.php:374
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "العنوان"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:526 admin/views/field-group-options.php:93
|
|
#: admin/views/update-network.php:20 admin/views/update-network.php:28
|
|
#: pro/fields/gallery.php:401
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "الوصف"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:527 admin/views/field-group-options.php:5
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "الحالة"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:624 admin/settings-info.php:76
|
|
#: pro/admin/views/settings-updates.php:111
|
|
msgid "Changelog"
|
|
msgstr "سجل التغيير"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:625
|
|
msgid "See what's new in"
|
|
msgstr "أنظر ما هو الجديد في"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:625
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "النسخة"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:627
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "الموارد"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:629
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr "بدء العمل"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:630 pro/admin/settings-updates.php:73
|
|
#: pro/admin/views/settings-updates.php:17
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "تحديثات"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:631
|
|
msgid "Field Types"
|
|
msgstr "أنواع بيانات الحقول"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:632
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "الدالات"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:633
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "الإجراءات"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:634 fields/relationship.php:717
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "فرز"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:635
|
|
msgid "'How to' guides"
|
|
msgstr "'كيف' أدلة"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:636
|
|
msgid "Tutorials"
|
|
msgstr "الدروس التعليمية"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:641
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "أنشئ بواسطة"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:684
|
|
msgid "Duplicate this item"
|
|
msgstr "تكرار عنصر"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:684 admin/field-groups.php:700
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:58 pro/fields/flexible-content.php:495
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "تكرار"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:746
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Select %s"
|
|
msgstr "اختيار %s"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:754
|
|
msgid "Synchronise field group"
|
|
msgstr "مزامنة مجموعة المجال"
|
|
|
|
#: admin/field-groups.php:754 admin/field-groups.php:771
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "مزامنة"
|
|
|
|
#: admin/settings-addons.php:51 admin/views/settings-addons.php:9
|
|
msgid "Add-ons"
|
|
msgstr "الإضافات"
|
|
|
|
#: admin/settings-addons.php:87
|
|
msgid "<b>Error</b>. Could not load add-ons list"
|
|
msgstr "<b>خطأ.</b> لا يمكن تحميل قائمة الوظائف الإضافية"
|
|
|
|
#: admin/settings-info.php:50
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "معلومات"
|
|
|
|
#: admin/settings-info.php:75
|
|
msgid "What's New"
|
|
msgstr "ما الجديد"
|
|
|
|
#: admin/settings-tools.php:54 admin/views/settings-tools-export.php:23
|
|
#: admin/views/settings-tools.php:31
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "أدوات"
|
|
|
|
#: admin/settings-tools.php:151 admin/settings-tools.php:369
|
|
msgid "No field groups selected"
|
|
msgstr "لا يوجد مجموعات الحقل مختارة"
|
|
|
|
#: admin/settings-tools.php:188
|
|
msgid "No file selected"
|
|
msgstr "لم يتم إختيار ملف"
|
|
|
|
#: admin/settings-tools.php:201
|
|
msgid "Error uploading file. Please try again"
|
|
msgstr "خطأ في تحميل الملف . حاول مرة اخرى"
|
|
|
|
#: admin/settings-tools.php:210
|
|
msgid "Incorrect file type"
|
|
msgstr "نوع الملف غير صحيح"
|
|
|
|
#: admin/settings-tools.php:227
|
|
msgid "Import file empty"
|
|
msgstr "استيراد ملف فارغ"
|
|
|
|
#: admin/settings-tools.php:323
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<b>Success</b>. Import tool added %s field groups: %s"
|
|
msgstr "<b>تم بنجاح</b> أداة استيراد أضافت %s جماعات الحقل %s"
|
|
|
|
#: admin/settings-tools.php:332
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Warning</b>. Import tool detected %s field groups already exist and have "
|
|
"been ignored: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>تحذير.</b> الكشف عن أداة استيراد مجموعة الحقول %s موجودة بالفعل، وتم "
|
|
"تجاهل %s"
|
|
|
|
#: admin/update.php:113
|
|
msgid "Upgrade ACF"
|
|
msgstr "ترقية ACF"
|
|
|
|
#: admin/update.php:143
|
|
msgid "Review sites & upgrade"
|
|
msgstr "استعراض المواقع والترقية"
|
|
|
|
#: admin/update.php:298
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "ترقية"
|
|
|
|
#: admin/update.php:328
|
|
msgid "Upgrade Database"
|
|
msgstr "ترقية قاعدة البيانات"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:29
|
|
msgid "Conditional Logic"
|
|
msgstr "المنطق الشرطي"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:40
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:140 fields/checkbox.php:246
|
|
#: fields/message.php:144 fields/page_link.php:539 fields/page_link.php:553
|
|
#: fields/post_object.php:403 fields/post_object.php:417 fields/select.php:377
|
|
#: fields/select.php:391 fields/select.php:405 fields/select.php:419
|
|
#: fields/tab.php:130 fields/taxonomy.php:784 fields/taxonomy.php:798
|
|
#: fields/taxonomy.php:812 fields/taxonomy.php:826 fields/user.php:416
|
|
#: fields/user.php:430 fields/wysiwyg.php:415
|
|
#: pro/admin/views/settings-updates.php:93
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "نعم"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:41
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:141 fields/checkbox.php:247
|
|
#: fields/message.php:145 fields/page_link.php:540 fields/page_link.php:554
|
|
#: fields/post_object.php:404 fields/post_object.php:418 fields/select.php:378
|
|
#: fields/select.php:392 fields/select.php:406 fields/select.php:420
|
|
#: fields/tab.php:131 fields/taxonomy.php:699 fields/taxonomy.php:785
|
|
#: fields/taxonomy.php:799 fields/taxonomy.php:813 fields/taxonomy.php:827
|
|
#: fields/user.php:417 fields/user.php:431 fields/wysiwyg.php:416
|
|
#: pro/admin/views/settings-updates.php:103
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "لا"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:62
|
|
msgid "Show this field if"
|
|
msgstr "إظهار هذا الحقل إذا"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:111
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:34
|
|
msgid "is equal to"
|
|
msgstr "تساوي"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:112
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:35
|
|
msgid "is not equal to"
|
|
msgstr "لا تساوي"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:149
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:122
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "و"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:164
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:137
|
|
msgid "Add rule group"
|
|
msgstr "إضافة مجموعة"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:54 admin/views/field-group-field.php:57
|
|
msgid "Edit field"
|
|
msgstr "تعديل الحقل"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:57 pro/fields/gallery.php:363
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "تحرير"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:58
|
|
msgid "Duplicate field"
|
|
msgstr "حقل مكرر"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:59
|
|
msgid "Move field to another group"
|
|
msgstr "تحريك الحقل إلى مجموعة أخرى"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:59
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "نقل"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:60
|
|
msgid "Delete field"
|
|
msgstr "احذف الحقل"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:60 pro/fields/flexible-content.php:494
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "حذف"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:68 fields/oembed.php:225
|
|
#: fields/taxonomy.php:900
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "خطأ"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:68
|
|
msgid "Field type does not exist"
|
|
msgstr "نوع حقل غير موجود"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:81
|
|
msgid "Field Label"
|
|
msgstr "تسمية الحقل"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:82
|
|
msgid "This is the name which will appear on the EDIT page"
|
|
msgstr "هذا هو الاسم الذي سيظهر على صفحة تحرير"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:94
|
|
msgid "Field Name"
|
|
msgstr "اسم الحقل"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:95
|
|
msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed"
|
|
msgstr "كلمة واحدة، لا ممنوع. ويؤكد وشرطات المسموح به"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:107
|
|
msgid "Field Type"
|
|
msgstr "نوع الحقل"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:121 fields/tab.php:103
|
|
msgid "Instructions"
|
|
msgstr "خطوات التحضير"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:122
|
|
msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data"
|
|
msgstr "تعليمات للمؤلفين. سيظهر عند إرسال البيانات"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:133
|
|
msgid "Required?"
|
|
msgstr "مطلوب؟"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:162
|
|
msgid "Wrapper Attributes"
|
|
msgstr "سمات المجمع"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:168
|
|
msgid "width"
|
|
msgstr "العرض"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:182
|
|
msgid "class"
|
|
msgstr "درجة"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:195
|
|
msgid "id"
|
|
msgstr "المعرف"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-field.php:207
|
|
msgid "Close Field"
|
|
msgstr "أغلق الحقل"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-fields.php:29
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "ترتيب"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-fields.php:30 pro/fields/flexible-content.php:521
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "تسمية"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-fields.php:31 pro/fields/flexible-content.php:534
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "الاسم"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-fields.php:32
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "النوع:"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-fields.php:44
|
|
msgid ""
|
|
"No fields. Click the <strong>+ Add Field</strong> button to create your "
|
|
"first field."
|
|
msgstr ""
|
|
"أية حقول. انقر فوق الزر <strong>+ إضافة حقل</strong> لإنشاء الحقل الأول "
|
|
"الخاص بك."
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-fields.php:51
|
|
msgid "+ Add Field"
|
|
msgstr "اضافة حقل"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:5
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:11
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "المشاركات"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:6 fields/relationship.php:723
|
|
msgid "Post Type"
|
|
msgstr "نوع المشاركة"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:7
|
|
msgid "Post Status"
|
|
msgstr "حالة التدوينة"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:8
|
|
msgid "Post Format"
|
|
msgstr "تنسيق التدوينة"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:9
|
|
msgid "Post Category"
|
|
msgstr "القائمة الجانبية لصفحة التصنيفات"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:10
|
|
msgid "Post Taxonomy"
|
|
msgstr "تصنيف الوظيفة"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:13
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:17
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "الصفحة"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:14
|
|
msgid "Page Template"
|
|
msgstr "قالب الصفحة:"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:15
|
|
msgid "Page Type"
|
|
msgstr "نوع الصفحة"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:16
|
|
msgid "Page Parent"
|
|
msgstr "الصفحة الأصل"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:19 fields/user.php:36
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "المستخدم"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:20
|
|
msgid "Current User"
|
|
msgstr "المستخدم الحالي"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:21
|
|
msgid "Current User Role"
|
|
msgstr "المستخدم الحالي"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:22
|
|
msgid "User Form"
|
|
msgstr "النموذج المستخدم"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:23
|
|
msgid "User Role"
|
|
msgstr "رتبة المستخدم"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:25 pro/admin/options-page.php:48
|
|
msgid "Forms"
|
|
msgstr "النماذج"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:26
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "المرفقات"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:27
|
|
msgid "Taxonomy Term"
|
|
msgstr "تعيين اتفاقية رخصة التصنيف"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:28
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "تعليقات"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:29
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "القطعة"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:41
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "قواعد"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"Create a set of rules to determine which edit screens will use these "
|
|
"advanced custom fields"
|
|
msgstr ""
|
|
"إنشاء مجموعة من القواعد لتحديد شاشات تحرير التي سوف تستخدم هذه الحقول "
|
|
"المخصصة متقدمة"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-locations.php:59
|
|
msgid "Show this field group if"
|
|
msgstr "تظهر هذه الحقول في المجموعة إذا"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:20
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "نمط"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:27
|
|
msgid "Standard (WP metabox)"
|
|
msgstr "قياسي (metabox الفسفور الأبيض)"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:28
|
|
msgid "Seamless (no metabox)"
|
|
msgstr "سلس (لا metabox)"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:35
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "موضع"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:42
|
|
msgid "High (after title)"
|
|
msgstr "عالية (بعد العنوان)"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:43
|
|
msgid "Normal (after content)"
|
|
msgstr "عادي (بعد المحتوى)"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:44
|
|
msgid "Side"
|
|
msgstr "الجانب"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:52
|
|
msgid "Label placement"
|
|
msgstr "تعيين مكان التسمية"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:59 fields/tab.php:117
|
|
msgid "Top aligned"
|
|
msgstr "محاذاة إلى الأعلى"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:60 fields/tab.php:118
|
|
msgid "Left Aligned"
|
|
msgstr "محاذاة لليسار"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:67
|
|
msgid "Instruction placement"
|
|
msgstr "تعليمات الإيداع"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:74
|
|
msgid "Below labels"
|
|
msgstr "أسفل تسميات"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:75
|
|
msgid "Below fields"
|
|
msgstr "فيما يلي الحقول"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:82
|
|
msgid "Order No."
|
|
msgstr "رقم الترتيب"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:83
|
|
msgid "Field groups with a lower order will appear first"
|
|
msgstr "سوف تظهر المجموعات الميدانية مع ترتيب أدنى الأولى"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:94
|
|
msgid "Shown in field group list"
|
|
msgstr "سيظهر في قائمة مجموعة الحقول"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:104
|
|
msgid "Hide on screen"
|
|
msgstr "إخفاء على الشاشة"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:105
|
|
msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen."
|
|
msgstr "<b>تحديد</b> العناصر <b>إخفاء</b> لهم من شاشة تحرير."
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:105
|
|
msgid ""
|
|
"If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's "
|
|
"options will be used (the one with the lowest order number)"
|
|
msgstr ""
|
|
"إذا كانت مجموعات الحقول متعددة تظهر على شاشة تحرير، سوف يكون خيارات أول حقل "
|
|
"مجموعة المستخدمة (واحد مع عدد ترتيب أدنى)"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:112
|
|
msgid "Permalink"
|
|
msgstr "الرابط الدائم"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:113
|
|
msgid "Content Editor"
|
|
msgstr "محرر النصوص"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:114
|
|
msgid "Excerpt"
|
|
msgstr "مختصر الموضوع"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:116
|
|
msgid "Discussion"
|
|
msgstr "نقاش"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:117
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "تعليقات"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:118
|
|
msgid "Revisions"
|
|
msgstr "المراجعة: %s"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:119
|
|
msgid "Slug"
|
|
msgstr "الكلمة"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:120
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "الناشر"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:121
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "شكل"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:122
|
|
msgid "Page Attributes"
|
|
msgstr "سمات الصفحة"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:123 fields/relationship.php:736
|
|
msgid "Featured Image"
|
|
msgstr "صورة مميزة"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:124
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "الاقسام"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:125
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "وسوم"
|
|
|
|
#: admin/views/field-group-options.php:126
|
|
msgid "Send Trackbacks"
|
|
msgstr "إرسال Trackbacks"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-addons.php:23
|
|
msgid "Download & Install"
|
|
msgstr "تحميل & وتثبيت"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-addons.php:42
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "مثبت"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:9
|
|
msgid "Welcome to Advanced Custom Fields"
|
|
msgstr "مرحبا بكم في الحقول المخصصة المتقدم"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:10
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you for updating! ACF %s is bigger and better than ever before. We "
|
|
"hope you like it."
|
|
msgstr "شكرا لك لتحديث! ACF %s أكبر وأفضل من أي وقت مضى. ونأمل لك مثل ذلك."
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:23
|
|
msgid "A smoother custom field experience"
|
|
msgstr "تجربة أكثر سلاسة في حقل المخصص"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:28
|
|
msgid "Improved Usability"
|
|
msgstr "تحسين قابلية الاستخدام"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:29
|
|
msgid ""
|
|
"Including the popular Select2 library has improved both usability and speed "
|
|
"across a number of field types including post object, page link, taxonomy "
|
|
"and select."
|
|
msgstr ""
|
|
"بما في ذلك المكتبة Select2 شعبية تحسنت سهولة الاستخدام والسرعة عبر عدد من "
|
|
"أنواع الحقول بما في ذلك كائن وظيفة، ارتباط صفحة، وتصنيف وتحديد."
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:33
|
|
msgid "Improved Design"
|
|
msgstr "تحسين تصميم"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:34
|
|
msgid ""
|
|
"Many fields have undergone a visual refresh to make ACF look better than "
|
|
"ever! Noticeable changes are seen on the gallery, relationship and oEmbed "
|
|
"(new) fields!"
|
|
msgstr ""
|
|
"شهدت العديد من الحقول بتحديث visual جعل ACF تبدو أفضل من أي وقت مضى! وتعتبر "
|
|
"تغييرات ملحوظة في معرض، والعلاقة وحقول oEmbed (جديد)!"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:38
|
|
msgid "Improved Data"
|
|
msgstr "تحسين البيانات"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"Redesigning the data architecture has allowed sub fields to live "
|
|
"independently from their parents. This allows you to drag and drop fields in "
|
|
"and out of parent fields!"
|
|
msgstr ""
|
|
"إعادة تصميم هيكل البيانات سمحت الحقول الفرعية للعيش بشكل مستقل عن والديهم. "
|
|
"هذا يسمح لك لسحب وإسقاط المجالات داخل وخارج حقول الأم!"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:45
|
|
msgid "Goodbye Add-ons. Hello PRO"
|
|
msgstr "وداعا الوظائف الإضافية. مرحبا برو"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:50
|
|
msgid "Introducing ACF PRO"
|
|
msgstr "إدخال ACF برو"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"We're changing the way premium functionality is delivered in an exciting way!"
|
|
msgstr "نحن تغيير الطريقة التي يتم تسليم قسط وظيفة بطريقة مثيرة!"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:52
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"All 4 premium add-ons have been combined into a new <a href=\"%s\">Pro "
|
|
"version of ACF</a>. With both personal and developer licenses available, "
|
|
"premium functionality is more affordable and accessible than ever before!"
|
|
msgstr ""
|
|
"وقد تم دمج كل قسط 4 إضافات في جديد <a href=“%s”>الإصدار Pro لمكافحة التزييف</"
|
|
"a>. مع التراخيص الشخصية والمطور المتوفرة، وظيفة قسط أكثر يسرا وسهولة من أي "
|
|
"وقت مضى!"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:56
|
|
msgid "Powerful Features"
|
|
msgstr "ميزات قوية"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:57
|
|
msgid ""
|
|
"ACF PRO contains powerful features such as repeatable data, flexible content "
|
|
"layouts, a beautiful gallery field and the ability to create extra admin "
|
|
"options pages!"
|
|
msgstr ""
|
|
"ACF برو يحتوي على ميزات قوية مثل البيانات قابل للتكرار وتخطيطات المحتوى "
|
|
"مرنة، وحقل معرض جميلة والقدرة على إنشاء صفحات خيارات مشرف إضافي!"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:58
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Read more about <a href=\"%s\">ACF PRO features</a>."
|
|
msgstr "اقرأ المزيد حول <a href=“%s”>ميزات “مكافحة التزييف للمحترفين”</a>."
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:62
|
|
msgid "Easy Upgrading"
|
|
msgstr "ترقية سهلة"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:63
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"To help make upgrading easy, <a href=\"%s\">login to your store account</a> "
|
|
"and claim a free copy of ACF PRO!"
|
|
msgstr ""
|
|
"للمساعدة في جعل الترقية سهلة، <a href=“%s”>تسجيل الدخول إلى حسابك في المتجر</"
|
|
"a> والمطالبة بنسخة مجانية من المحترفين ACF!"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"We also wrote an <a href=\"%s\">upgrade guide</a> to answer any questions, "
|
|
"but if you do have one, please contact our support team via the <a href=\"%s"
|
|
"\">help desk</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"نحن كتب أيضا <a href=“%s”>تحديث دليل</a> الرد على أية أسئلة، ولكن إذا كان "
|
|
"لديك واحدة، الرجاء الاتصال بفريق الدعم الخاص بنا عن طريق <a href=“%s”>مكتب "
|
|
"المساعدة</a>"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:72
|
|
msgid "Under the Hood"
|
|
msgstr "تحت الغطاء"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:77
|
|
msgid "Smarter field settings"
|
|
msgstr "إعدادات الحقل أكثر ذكاء"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:78
|
|
msgid "ACF now saves its field settings as individual post objects"
|
|
msgstr "ACF الآن يحفظ إعدادات الحقل به الفرد وظيفة الكائنات"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:82
|
|
msgid "More AJAX"
|
|
msgstr "أياكس أكثر"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:83
|
|
msgid "More fields use AJAX powered search to speed up page loading"
|
|
msgstr "استخدام أكثر من حقول البحث أجاكس بالطاقة لتسريع تحميل الصفحة"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:87
|
|
msgid "Local JSON"
|
|
msgstr "JSON المحلية"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:88
|
|
msgid "New auto export to JSON feature improves speed"
|
|
msgstr "تصدير السيارات الجديدة إلى ميزة JSON يحسن سرعة"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:94
|
|
msgid "Better version control"
|
|
msgstr "أفضل إصدار عنصر التحكم"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:95
|
|
msgid ""
|
|
"New auto export to JSON feature allows field settings to be version "
|
|
"controlled"
|
|
msgstr ""
|
|
"تصدير السيارات الجديدة إلى ميزة JSON تسمح إعدادات الحقل أن يكون المتحكم"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:99
|
|
msgid "Swapped XML for JSON"
|
|
msgstr "تبادلت XML ل JSON"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:100
|
|
msgid "Import / Export now uses JSON in favour of XML"
|
|
msgstr "الاستيراد والتصدير الآن استخدامات JSON صالح XML"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:104
|
|
msgid "New Forms"
|
|
msgstr "أشكال جديدة"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:105
|
|
msgid "Fields can now be mapped to comments, widgets and all user forms!"
|
|
msgstr "يمكن الآن تعيين الحقول إلى تعليقات والحاجيات وجميع نماذج المستخدم!"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:112
|
|
msgid "A new field for embedding content has been added"
|
|
msgstr "تم إضافة حقل جديد لتضمين المحتوى"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:116
|
|
msgid "New Gallery"
|
|
msgstr "معرض صور جديد"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:117
|
|
msgid "The gallery field has undergone a much needed facelift"
|
|
msgstr "شهد ميدان معرض عملية شد وجه الكثير من اللازم"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:121
|
|
msgid "New Settings"
|
|
msgstr "إعدادات جديدة"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:122
|
|
msgid ""
|
|
"Field group settings have been added for label placement and instruction "
|
|
"placement"
|
|
msgstr "تم إضافة إعدادات مجموعة الحقل موضع التسمية ووضع التعليمات"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:128
|
|
msgid "Better Front End Forms"
|
|
msgstr "أشكال الأمامية أفضل"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:129
|
|
msgid "acf_form() can now create a new post on submission"
|
|
msgstr "acf_form() يمكن الآن إنشاء وظيفة جديدة في تقديم"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:133
|
|
msgid "Better Validation"
|
|
msgstr "التحقق من صحة أفضل"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:134
|
|
msgid "Form validation is now done via PHP + AJAX in favour of only JS"
|
|
msgstr "يتم الآن التحقق من صحة النموذج عن طريق بي إتش بي + AJAX صالح شبيبة فقط"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:138
|
|
msgid "Relationship Field"
|
|
msgstr "حقل العلاقة"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:139
|
|
msgid ""
|
|
"New Relationship field setting for 'Filters' (Search, Post Type, Taxonomy)"
|
|
msgstr ""
|
|
"إعداد الحقل العلاقة الجديدة عن 'فلاتر' (البحث، \"نوع الوظيفة\"، التصنيف)"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:145
|
|
msgid "Moving Fields"
|
|
msgstr "نقل الحقول"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:146
|
|
msgid ""
|
|
"New field group functionality allows you to move a field between groups & "
|
|
"parents"
|
|
msgstr "وظائف جديدة في مجموعة حقل يسمح لك بنقل حقل بين المجموعات & الآباء"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:150 fields/page_link.php:36
|
|
msgid "Page Link"
|
|
msgstr "رابط الصفحة"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:151
|
|
msgid "New archives group in page_link field selection"
|
|
msgstr "مجموعة المحفوظات الجديدة في تحديد الحقل page_link"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:155
|
|
msgid "Better Options Pages"
|
|
msgstr "أفضل خيارات صفحات"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:156
|
|
msgid ""
|
|
"New functions for options page allow creation of both parent and child menu "
|
|
"pages"
|
|
msgstr "مهام جديدة لصفحة خيارات تسمح بإنشاء كل من الأم والطفل صفحات القائمة"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-info.php:165
|
|
#, php-format
|
|
msgid "We think you'll love the changes in %s."
|
|
msgstr "ونحن نعتقد أن عليك الحب والتغييرات في %s."
|
|
|
|
#: admin/views/settings-tools-export.php:27
|
|
msgid "Export Field Groups to PHP"
|
|
msgstr "تصدير حقل المجموعات"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-tools-export.php:31
|
|
msgid ""
|
|
"The following code can be used to register a local version of the selected "
|
|
"field group(s). A local field group can provide many benefits such as faster "
|
|
"load times, version control & dynamic fields/settings. Simply copy and paste "
|
|
"the following code to your theme's functions.php file or include it within "
|
|
"an external file."
|
|
msgstr ""
|
|
"يمكن استخدام التعليمات البرمجية التالية لتسجيل نسخة محلية من الأفرقة "
|
|
"الميدانية المحددة. مجموعة مجال محلية يمكن أن توفر العديد من المزايا مثل "
|
|
"أوقات تحميل أسرع، والتحكم في الإصدار & الحقول/إعدادات الحيوي. ببساطة نسخ "
|
|
"ولصق التعليمة البرمجية التالية إلى ملف functions.php الموضوع الخاص بك أو "
|
|
"إدراجه ضمن ملف خارجي."
|
|
|
|
#: admin/views/settings-tools.php:5
|
|
msgid "Select Field Groups"
|
|
msgstr "حدد مجموعات الحقول"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-tools.php:35
|
|
msgid "Export Field Groups"
|
|
msgstr "تصدير حقل المجموعات"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-tools.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Select the field groups you would like to export and then select your export "
|
|
"method. Use the download button to export to a .json file which you can then "
|
|
"import to another ACF installation. Use the generate button to export to PHP "
|
|
"code which you can place in your theme."
|
|
msgstr ""
|
|
"حدد مجموعات الحقول التي ترغب في تصدير ومن ثم حدد طريقة التصدير الخاصة بك. "
|
|
"استخدام زر التحميل للتصدير إلى ملف.json الذي يمكنك ثم استيراد إلى تثبيت ACF "
|
|
"آخر. استخدم الزر إنشاء للتصدير لرمز بي إتش بي التي يمكنك وضع في الموضوع "
|
|
"الخاص بك."
|
|
|
|
#: admin/views/settings-tools.php:50
|
|
msgid "Download export file"
|
|
msgstr "تنزيل ملف التصدير"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-tools.php:51
|
|
msgid "Generate export code"
|
|
msgstr "إنشاء تعليمات برمجية للتصدير"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-tools.php:64
|
|
msgid "Import Field Groups"
|
|
msgstr "استيراد حقل المجموعات"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-tools.php:67
|
|
msgid ""
|
|
"Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. When "
|
|
"you click the import button below, ACF will import the field groups."
|
|
msgstr ""
|
|
"حدد ملف متقدمة JSON حقول مخصصة ترغب في استيراد. عند النقر فوق الزر “استيراد” "
|
|
"أدناه، سيتم استيراد ACF الأفرقة الميدانية."
|
|
|
|
#: admin/views/settings-tools.php:77 fields/file.php:46
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "إختر ملف"
|
|
|
|
#: admin/views/settings-tools.php:86
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "استيراد"
|
|
|
|
#: admin/views/update-network.php:8 admin/views/update.php:8
|
|
msgid "Advanced Custom Fields Database Upgrade"
|
|
msgstr "ترقية قاعدة البيانات المتقدمة الحقول المخصصة"
|
|
|
|
#: admin/views/update-network.php:10
|
|
msgid ""
|
|
"The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update "
|
|
"and then click “Upgrade Database”."
|
|
msgstr ""
|
|
"تتطلب المواقع التالية إلى ترقية DB. تحقق من تلك التي تحتاج إلى تحديث ومن ثم "
|
|
"انقر فوق \"ترقية قاعدة البيانات\"."
|
|
|
|
#: admin/views/update-network.php:19 admin/views/update-network.php:27
|
|
msgid "Site"
|
|
msgstr "الموقع"
|
|
|
|
#: admin/views/update-network.php:47
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Site requires database upgrade from %s to %s"
|
|
msgstr "يتطلب الموقع ترقية قاعدة البيانات من %s إلى %s"
|
|
|
|
#: admin/views/update-network.php:49
|
|
msgid "Site is up to date"
|
|
msgstr "الموقع حتى الآن"
|
|
|
|
#: admin/views/update-network.php:62 admin/views/update.php:16
|
|
msgid "Database Upgrade complete"
|
|
msgstr "ترقية قاعدة البيانات كاملة"
|
|
|
|
#: admin/views/update-network.php:62
|
|
msgid "Return to network dashboard"
|
|
msgstr "العودة إلى لوحة معلومات الشبكة"
|
|
|
|
#: admin/views/update-network.php:101 admin/views/update-notice.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. "
|
|
"Are you sure you wish to run the updater now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"يوصى بشدة أن تقوم احتياطية من قاعدة البيانات قبل المتابعة. هل أنت متأكد أنك "
|
|
"ترغب في تشغيل المحدث الآن؟"
|
|
|
|
#: admin/views/update-network.php:157
|
|
msgid "Upgrade complete"
|
|
msgstr "تم إكمال الترقية"
|
|
|
|
#: admin/views/update-network.php:161
|
|
msgid "Upgrading data to"
|
|
msgstr "تحديث البيانات"
|
|
|
|
#: admin/views/update-notice.php:23
|
|
msgid "Database Upgrade Required"
|
|
msgstr "ترقية قاعدة البيانات المطلوبة"
|
|
|
|
#: admin/views/update-notice.php:25
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Thank you for updating to %s v%s!"
|
|
msgstr "شكرا لك على التحديث إلى v %s %s!"
|
|
|
|
#: admin/views/update-notice.php:25
|
|
msgid ""
|
|
"Before you start using the new awesome features, please update your database "
|
|
"to the newest version."
|
|
msgstr ""
|
|
"قبل البدء باستخدام ميزات جديدة رهيبة، الرجاء تحديث قاعدة البيانات الخاصة بك "
|
|
"إلى الإصدار الأحدث."
|
|
|
|
#: admin/views/update.php:12
|
|
msgid "Reading upgrade tasks..."
|
|
msgstr "قراءة مهام الترقية..."
|
|
|
|
#: admin/views/update.php:14
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Upgrading data to version %s"
|
|
msgstr "ترقية البيانات إلى الإصدار %s"
|
|
|
|
#: admin/views/update.php:16
|
|
msgid "See what's new"
|
|
msgstr "أنظر ما هو الجديد في"
|
|
|
|
#: admin/views/update.php:110
|
|
msgid "No updates available"
|
|
msgstr "لا توجد تحديثات متوفرة"
|
|
|
|
#: api/api-helpers.php:937
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
msgstr "الصورة المصغرة"
|
|
|
|
#: api/api-helpers.php:938
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "متوسط"
|
|
|
|
#: api/api-helpers.php:939
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "كبير"
|
|
|
|
#: api/api-helpers.php:987
|
|
msgid "Full Size"
|
|
msgstr "العرض الكامل"
|
|
|
|
#: api/api-helpers.php:1177 api/api-helpers.php:1739
|
|
msgid "(no title)"
|
|
msgstr "(بدون عنوان)"
|
|
|
|
#: api/api-helpers.php:3569
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image width must be at least %dpx."
|
|
msgstr "يجب أن يكون عرض الصورة على الأقل % dpx."
|
|
|
|
#: api/api-helpers.php:3574
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image width must not exceed %dpx."
|
|
msgstr "يجب إلا يتجاوز عرض الصورة % dpx."
|
|
|
|
#: api/api-helpers.php:3590
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image height must be at least %dpx."
|
|
msgstr "يجب أن يكون ارتفاع الصورة على الأقل % dpx."
|
|
|
|
#: api/api-helpers.php:3595
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image height must not exceed %dpx."
|
|
msgstr "يجب إلا يتجاوز ارتفاع الصورة % dpx."
|
|
|
|
#: api/api-helpers.php:3613
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File size must be at least %s."
|
|
msgstr "يجب إلا يقل حجم الملف %s."
|
|
|
|
#: api/api-helpers.php:3618
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File size must must not exceed %s."
|
|
msgstr "حجم الملف يجب يجب أن لا يتجاوز %s."
|
|
|
|
#: api/api-helpers.php:3652
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File type must be %s."
|
|
msgstr "يجب أن يكون نوع الملف %s."
|
|
|
|
#: api/api-template.php:1004
|
|
msgid "Spam Detected"
|
|
msgstr "تم الكشف عن البريد المزعج"
|
|
|
|
#: api/api-template.php:1147 pro/fields/gallery.php:572
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "تحديث"
|
|
|
|
#: api/api-template.php:1148
|
|
msgid "Post updated"
|
|
msgstr "تم تحديث المنشور ."
|
|
|
|
#: core/field.php:132
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "أساسية"
|
|
|
|
#: core/field.php:133
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "المحتوى"
|
|
|
|
#: core/field.php:134
|
|
msgid "Choice"
|
|
msgstr "خيار"
|
|
|
|
#: core/field.php:135
|
|
msgid "Relational"
|
|
msgstr "علائقي"
|
|
|
|
#: core/field.php:136
|
|
msgid "jQuery"
|
|
msgstr "جي كويري"
|
|
|
|
#: core/field.php:137 fields/checkbox.php:226 fields/radio.php:231
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:491 pro/fields/flexible-content.php:540
|
|
#: pro/fields/repeater.php:459
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "المخطط"
|
|
|
|
#: core/input.php:255
|
|
msgid "Expand Details"
|
|
msgstr "توسيع التفاصيل"
|
|
|
|
#: core/input.php:256
|
|
msgid "Collapse Details"
|
|
msgstr "تفاصيل انهيار"
|
|
|
|
#: core/input.php:257
|
|
msgid "Validation successful"
|
|
msgstr "التحقق من نجاح"
|
|
|
|
#: core/input.php:258
|
|
msgid "Validation failed"
|
|
msgstr "فشل في عملية التحقق"
|
|
|
|
#: core/input.php:259
|
|
msgid "1 field requires attention"
|
|
msgstr "الحقل 1 يتطلب الاهتمام"
|
|
|
|
#: core/input.php:260
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d fields require attention"
|
|
msgstr "% d مجالات تحتاج إلى اهتمام"
|
|
|
|
#: core/input.php:261
|
|
msgid "Restricted"
|
|
msgstr "محظور"
|
|
|
|
#: core/validation.php:207
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s value is required"
|
|
msgstr "%s القيمة مطلوبة"
|
|
|
|
#: fields/checkbox.php:36 fields/taxonomy.php:766
|
|
msgid "Checkbox"
|
|
msgstr "خانة المربع"
|
|
|
|
#: fields/checkbox.php:144
|
|
msgid "Toggle All"
|
|
msgstr "تبديل جميع"
|
|
|
|
#: fields/checkbox.php:208 fields/radio.php:193 fields/select.php:354
|
|
msgid "Choices"
|
|
msgstr "خيارات"
|
|
|
|
#: fields/checkbox.php:209 fields/radio.php:194 fields/select.php:355
|
|
msgid "Enter each choice on a new line."
|
|
msgstr "أدخل كل خيار في سطر جديد."
|
|
|
|
#: fields/checkbox.php:209 fields/radio.php:194 fields/select.php:355
|
|
msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:"
|
|
msgstr "لمزيد من التحكم، يمكنك تحديد كل من قيمة وتسمية مثل هذا:"
|
|
|
|
#: fields/checkbox.php:209 fields/radio.php:194 fields/select.php:355
|
|
msgid "red : Red"
|
|
msgstr ">>أحمر >>أحمر"
|
|
|
|
#: fields/checkbox.php:217 fields/color_picker.php:147 fields/email.php:124
|
|
#: fields/number.php:150 fields/radio.php:222 fields/select.php:363
|
|
#: fields/text.php:148 fields/textarea.php:145 fields/true_false.php:115
|
|
#: fields/url.php:117 fields/wysiwyg.php:376
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "قيمة إفتراضية"
|
|
|
|
#: fields/checkbox.php:218 fields/select.php:364
|
|
msgid "Enter each default value on a new line"
|
|
msgstr "قم بإدخال كل قيمة افتراضية في سطر جديد"
|
|
|
|
#: fields/checkbox.php:232 fields/radio.php:237
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "عمودي"
|
|
|
|
#: fields/checkbox.php:233 fields/radio.php:238
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "أفقي"
|
|
|
|
#: fields/checkbox.php:240
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "تبديل"
|
|
|
|
#: fields/checkbox.php:241
|
|
msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices"
|
|
msgstr "إلحاق مسبق خانة اختيار إضافية لتبديل جميع الخيارات"
|
|
|
|
#: fields/color_picker.php:36
|
|
msgid "Color Picker"
|
|
msgstr "محدد اللون"
|
|
|
|
#: fields/color_picker.php:83
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "مسح"
|
|
|
|
#: fields/color_picker.php:84
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "الافتراضي"
|
|
|
|
#: fields/color_picker.php:85
|
|
msgid "Select Color"
|
|
msgstr "اختيار اللون"
|
|
|
|
#: fields/color_picker.php:86
|
|
msgid "Current Color"
|
|
msgstr "لون الايقونة الحالي"
|
|
|
|
#: fields/date_picker.php:36
|
|
msgid "Date Picker"
|
|
msgstr "عنصر إختيار التاريخ:"
|
|
|
|
#: fields/date_picker.php:72
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "تم"
|
|
|
|
#: fields/date_picker.php:73
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "اليوم"
|
|
|
|
#: fields/date_picker.php:76
|
|
msgid "Show a different month"
|
|
msgstr "عرض شهر مختلف"
|
|
|
|
#: fields/date_picker.php:174
|
|
msgid "Display format"
|
|
msgstr "تنسيق العرض"
|
|
|
|
#: fields/date_picker.php:175
|
|
msgid "The format displayed when editing a post"
|
|
msgstr "تنسيق عرض عند تحرير وظيفة"
|
|
|
|
#: fields/date_picker.php:189
|
|
msgid "Return format"
|
|
msgstr "إعادة تنسيق"
|
|
|
|
#: fields/date_picker.php:190
|
|
msgid "The format returned via template functions"
|
|
msgstr "تنسيق عاد عبر دالات القالب"
|
|
|
|
#: fields/date_picker.php:205
|
|
msgid "Week Starts On"
|
|
msgstr "يبدأ الأسبوع في"
|
|
|
|
#: fields/email.php:36
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
|
|
|
#: fields/email.php:125 fields/number.php:151 fields/radio.php:223
|
|
#: fields/text.php:149 fields/textarea.php:146 fields/url.php:118
|
|
#: fields/wysiwyg.php:377
|
|
msgid "Appears when creating a new post"
|
|
msgstr "يظهر عند إنشاء وظيفة جديدة"
|
|
|
|
#: fields/email.php:133 fields/number.php:159 fields/password.php:137
|
|
#: fields/text.php:157 fields/textarea.php:154 fields/url.php:126
|
|
msgid "Placeholder Text"
|
|
msgstr "نص الـ placeholder"
|
|
|
|
#: fields/email.php:134 fields/number.php:160 fields/password.php:138
|
|
#: fields/text.php:158 fields/textarea.php:155 fields/url.php:127
|
|
msgid "Appears within the input"
|
|
msgstr "سيظهر داخل مربع الإدخال."
|
|
|
|
#: fields/email.php:142 fields/number.php:168 fields/password.php:146
|
|
#: fields/text.php:166
|
|
msgid "Prepend"
|
|
msgstr "Prepend"
|
|
|
|
#: fields/email.php:143 fields/number.php:169 fields/password.php:147
|
|
#: fields/text.php:167
|
|
msgid "Appears before the input"
|
|
msgstr "يظهر قبل الإدخال"
|
|
|
|
#: fields/email.php:151 fields/number.php:177 fields/password.php:155
|
|
#: fields/text.php:175
|
|
msgid "Append"
|
|
msgstr "إلحاق"
|
|
|
|
#: fields/email.php:152 fields/number.php:178 fields/password.php:156
|
|
#: fields/text.php:176
|
|
msgid "Appears after the input"
|
|
msgstr "يظهر بعد إدخال"
|
|
|
|
#: fields/file.php:36
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ملف"
|
|
|
|
#: fields/file.php:47
|
|
msgid "Edit File"
|
|
msgstr "تعديل الملف"
|
|
|
|
#: fields/file.php:48
|
|
msgid "Update File"
|
|
msgstr "تحديث ملف"
|
|
|
|
#: fields/file.php:49 pro/fields/gallery.php:55
|
|
msgid "uploaded to this post"
|
|
msgstr "اضافة للصفحة"
|
|
|
|
#: fields/file.php:142
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "إسم الملف"
|
|
|
|
#: fields/file.php:146
|
|
msgid "File Size"
|
|
msgstr "حجم الملف"
|
|
|
|
#: fields/file.php:169
|
|
msgid "No File selected"
|
|
msgstr "لا يوجد ملف محدد."
|
|
|
|
#: fields/file.php:169
|
|
msgid "Add File"
|
|
msgstr "إضافة ملف"
|
|
|
|
#: fields/file.php:214 fields/image.php:200 fields/taxonomy.php:835
|
|
msgid "Return Value"
|
|
msgstr "القيمة المرجعة"
|
|
|
|
#: fields/file.php:215 fields/image.php:201
|
|
msgid "Specify the returned value on front end"
|
|
msgstr "حدد القيمة التي تم إرجاعها في النهاية الأمامية"
|
|
|
|
#: fields/file.php:220
|
|
msgid "File Array"
|
|
msgstr "الصفيف ملف"
|
|
|
|
#: fields/file.php:221
|
|
msgid "File URL"
|
|
msgstr "رابط الملف URL"
|
|
|
|
#: fields/file.php:222
|
|
msgid "File ID"
|
|
msgstr "معرف الملف"
|
|
|
|
#: fields/file.php:229 fields/image.php:225 pro/fields/gallery.php:655
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "المكتبة"
|
|
|
|
#: fields/file.php:230 fields/image.php:226 pro/fields/gallery.php:656
|
|
msgid "Limit the media library choice"
|
|
msgstr "الحد من اختيار مكتبة الوسائط"
|
|
|
|
#: fields/file.php:236 fields/image.php:232 pro/fields/gallery.php:662
|
|
msgid "Uploaded to post"
|
|
msgstr "تم تحميلها للصفحة"
|
|
|
|
#: fields/file.php:243 fields/image.php:239 pro/fields/gallery.php:669
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "الأدنى"
|
|
|
|
#: fields/file.php:244 fields/file.php:255
|
|
msgid "Restrict which files can be uploaded"
|
|
msgstr "تقييد الملفات التي يمكن تحميلها"
|
|
|
|
#: fields/file.php:247 fields/file.php:258 fields/image.php:262
|
|
#: fields/image.php:295 pro/fields/gallery.php:692 pro/fields/gallery.php:725
|
|
msgid "File size"
|
|
msgstr "حجم الملف"
|
|
|
|
#: fields/file.php:254 fields/image.php:272 pro/fields/gallery.php:702
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "الحد الأقصى"
|
|
|
|
#: fields/file.php:265 fields/image.php:305 pro/fields/gallery.php:735
|
|
msgid "Allowed file types"
|
|
msgstr "أنواع الملفات المسموح بها"
|
|
|
|
#: fields/file.php:266 fields/image.php:306 pro/fields/gallery.php:736
|
|
msgid "Comma separated list. Leave blank for all types"
|
|
msgstr "قائمة مفصولة بفواصل. اترك المساحة فارغة لجميع أنواع"
|
|
|
|
#: fields/google-map.php:36
|
|
msgid "Google Map"
|
|
msgstr "خرائط جوجل"
|
|
|
|
#: fields/google-map.php:51
|
|
msgid "Locating"
|
|
msgstr "تحديد موقع"
|
|
|
|
#: fields/google-map.php:52
|
|
msgid "Sorry, this browser does not support geolocation"
|
|
msgstr "عذراً، لا يعتمد هذا المستعرض تحديد الموقع الجغرافي"
|
|
|
|
#: fields/google-map.php:133 fields/relationship.php:722
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "بحث"
|
|
|
|
#: fields/google-map.php:134
|
|
msgid "Clear location"
|
|
msgstr "الموقع واضحة"
|
|
|
|
#: fields/google-map.php:135
|
|
msgid "Find current location"
|
|
msgstr "الموقع الحالي"
|
|
|
|
#: fields/google-map.php:138
|
|
msgid "Search for address..."
|
|
msgstr "البحث عن عنوان..."
|
|
|
|
#: fields/google-map.php:168 fields/google-map.php:179
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "منتصف"
|
|
|
|
#: fields/google-map.php:169 fields/google-map.php:180
|
|
msgid "Center the initial map"
|
|
msgstr "مركز الخريطة الأولى"
|
|
|
|
#: fields/google-map.php:193
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "تكبير"
|
|
|
|
#: fields/google-map.php:194
|
|
msgid "Set the initial zoom level"
|
|
msgstr "ضبط مستوى التكبير الأولية"
|
|
|
|
#: fields/google-map.php:203 fields/image.php:251 fields/image.php:284
|
|
#: fields/oembed.php:275 pro/fields/gallery.php:681 pro/fields/gallery.php:714
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "الإرتفاع"
|
|
|
|
#: fields/google-map.php:204
|
|
msgid "Customise the map height"
|
|
msgstr "تخصيص ارتفاع خريطة"
|
|
|
|
#: fields/image.php:36
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Image"
|
|
|
|
#: fields/image.php:51
|
|
msgid "Select Image"
|
|
msgstr "إختر صورة"
|
|
|
|
#: fields/image.php:52 pro/fields/gallery.php:53
|
|
msgid "Edit Image"
|
|
msgstr "تحرير الصورة"
|
|
|
|
#: fields/image.php:53 pro/fields/gallery.php:54
|
|
msgid "Update Image"
|
|
msgstr "تحديث الصورة"
|
|
|
|
#: fields/image.php:54
|
|
msgid "Uploaded to this post"
|
|
msgstr "اضافة للصفحة"
|
|
|
|
#: fields/image.php:55
|
|
msgid "All images"
|
|
msgstr "جميع الصور الجديدة"
|
|
|
|
#: fields/image.php:152
|
|
msgid "No image selected"
|
|
msgstr "لا توجد صورة مختارة"
|
|
|
|
#: fields/image.php:152
|
|
msgid "Add Image"
|
|
msgstr "اضافة صورة"
|
|
|
|
#: fields/image.php:206
|
|
msgid "Image Array"
|
|
msgstr "مجموعة الصور"
|
|
|
|
#: fields/image.php:207
|
|
msgid "Image URL"
|
|
msgstr "رابط الصورة"
|
|
|
|
#: fields/image.php:208
|
|
msgid "Image ID"
|
|
msgstr "معرف الصورة"
|
|
|
|
#: fields/image.php:215 pro/fields/gallery.php:645
|
|
msgid "Preview Size"
|
|
msgstr "مشاهدة الحجم"
|
|
|
|
#: fields/image.php:216 pro/fields/gallery.php:646
|
|
msgid "Shown when entering data"
|
|
msgstr "العرض عند ادخال البيانات"
|
|
|
|
#: fields/image.php:240 fields/image.php:273 pro/fields/gallery.php:670
|
|
#: pro/fields/gallery.php:703
|
|
msgid "Restrict which images can be uploaded"
|
|
msgstr "تقييد الصور التي يمكن تحميلها"
|
|
|
|
#: fields/image.php:243 fields/image.php:276 fields/oembed.php:264
|
|
#: pro/fields/gallery.php:673 pro/fields/gallery.php:706
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "عرض"
|
|
|
|
#: fields/message.php:36 fields/message.php:116 fields/true_false.php:106
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "الرسالة"
|
|
|
|
#: fields/message.php:125 fields/textarea.php:182
|
|
msgid "New Lines"
|
|
msgstr "خطوط جديدة"
|
|
|
|
#: fields/message.php:126 fields/textarea.php:183
|
|
msgid "Controls how new lines are rendered"
|
|
msgstr "عناصر تحكم جديدة كيف يتم عرض الخطوط"
|
|
|
|
#: fields/message.php:130 fields/textarea.php:187
|
|
msgid "Automatically add paragraphs"
|
|
msgstr "إضافة الفقرات تلقائيا"
|
|
|
|
#: fields/message.php:131 fields/textarea.php:188
|
|
msgid "Automatically add <br>"
|
|
msgstr "تلقائياً بإضافة < br >"
|
|
|
|
#: fields/message.php:132 fields/textarea.php:189
|
|
msgid "No Formatting"
|
|
msgstr "لا يوجد تنسيق"
|
|
|
|
#: fields/message.php:139
|
|
msgid "Escape HTML"
|
|
msgstr "الهروب كود HTML"
|
|
|
|
#: fields/message.php:140
|
|
msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering"
|
|
msgstr "السماح بعلامات HTML لعرض كنص مرئية بدلاً من التقديم"
|
|
|
|
#: fields/number.php:36
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "رقم"
|
|
|
|
#: fields/number.php:186
|
|
msgid "Minimum Value"
|
|
msgstr "الحد الأدنى من القيمة"
|
|
|
|
#: fields/number.php:195
|
|
msgid "Maximum Value"
|
|
msgstr "قيمة الحد الأقصى"
|
|
|
|
#: fields/number.php:204
|
|
msgid "Step Size"
|
|
msgstr "حجم الخطوة"
|
|
|
|
#: fields/number.php:242
|
|
msgid "Value must be a number"
|
|
msgstr "يجب أن تكون القيمة رقماً"
|
|
|
|
#: fields/number.php:260
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Value must be equal to or higher than %d"
|
|
msgstr "يجب أن تكون قيمة مساوية أو أكبر من % d"
|
|
|
|
#: fields/number.php:268
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Value must be equal to or lower than %d"
|
|
msgstr "يجب أن تكون قيمة مساوية أو أقل من % d"
|
|
|
|
#: fields/oembed.php:36
|
|
msgid "oEmbed"
|
|
msgstr "المضمن"
|
|
|
|
#: fields/oembed.php:212
|
|
msgid "Enter URL"
|
|
msgstr "قم بإدخال عنوان URL"
|
|
|
|
#: fields/oembed.php:225
|
|
msgid "No embed found for the given URL"
|
|
msgstr "تضمين لا العثور على عنوان URL معين"
|
|
|
|
#: fields/oembed.php:261 fields/oembed.php:272
|
|
msgid "Embed Size"
|
|
msgstr "تضمين الحجم"
|
|
|
|
#: fields/page_link.php:197
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "الأرشيفات"
|
|
|
|
#: fields/page_link.php:506 fields/post_object.php:370
|
|
#: fields/relationship.php:689
|
|
msgid "Filter by Post Type"
|
|
msgstr "فرز حسب النوع"
|
|
|
|
#: fields/page_link.php:514 fields/post_object.php:378
|
|
#: fields/relationship.php:697
|
|
msgid "All post types"
|
|
msgstr "أنواع المقالات"
|
|
|
|
#: fields/page_link.php:520 fields/post_object.php:384
|
|
#: fields/relationship.php:703
|
|
msgid "Filter by Taxonomy"
|
|
msgstr "تصفية حسب التصنيف"
|
|
|
|
#: fields/page_link.php:528 fields/post_object.php:392
|
|
#: fields/relationship.php:711
|
|
msgid "All taxonomies"
|
|
msgstr "كافة التصنيفات"
|
|
|
|
#: fields/page_link.php:534 fields/post_object.php:398 fields/select.php:372
|
|
#: fields/taxonomy.php:779 fields/user.php:411
|
|
msgid "Allow Null?"
|
|
msgstr "إلغاء السماح؟"
|
|
|
|
#: fields/page_link.php:548 fields/post_object.php:412 fields/select.php:386
|
|
#: fields/user.php:425
|
|
msgid "Select multiple values?"
|
|
msgstr "قم بتحديد قيم متعددة؟"
|
|
|
|
#: fields/password.php:36
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "كلمة السر"
|
|
|
|
#: fields/post_object.php:36 fields/post_object.php:431
|
|
#: fields/relationship.php:768
|
|
msgid "Post Object"
|
|
msgstr "كائن آخر"
|
|
|
|
#: fields/post_object.php:426 fields/relationship.php:763
|
|
msgid "Return Format"
|
|
msgstr "إعادة تنسيق"
|
|
|
|
#: fields/post_object.php:432 fields/relationship.php:769
|
|
msgid "Post ID"
|
|
msgstr "ID مرسل"
|
|
|
|
#: fields/radio.php:36
|
|
msgid "Radio Button"
|
|
msgstr "لون الإختيار"
|
|
|
|
#: fields/radio.php:202
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "أخرى"
|
|
|
|
#: fields/radio.php:206
|
|
msgid "Add 'other' choice to allow for custom values"
|
|
msgstr "إضافة خيار 'آخر' للسماح بقيم مخصصة"
|
|
|
|
#: fields/radio.php:212
|
|
msgid "Save Other"
|
|
msgstr "إنقاذ أخرى"
|
|
|
|
#: fields/radio.php:216
|
|
msgid "Save 'other' values to the field's choices"
|
|
msgstr "حفظ قيم 'أخرى' للخيارات للحقل"
|
|
|
|
#: fields/relationship.php:36
|
|
msgid "Relationship"
|
|
msgstr "العلاقة"
|
|
|
|
#: fields/relationship.php:48
|
|
msgid "Minimum values reached ( {min} values )"
|
|
msgstr "قيم الحد الأدنى الذي تم التوصل إليه (القيم {دقيقة})"
|
|
|
|
#: fields/relationship.php:49
|
|
msgid "Maximum values reached ( {max} values )"
|
|
msgstr "وصلت إلى الحد الأقصى للقيم (قيم {ماكس})"
|
|
|
|
#: fields/relationship.php:50
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "تحميل"
|
|
|
|
#: fields/relationship.php:51
|
|
msgid "No matches found"
|
|
msgstr "لم يتم العثور على مطابقات"
|
|
|
|
#: fields/relationship.php:570
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "بحث بواسطة"
|
|
|
|
#: fields/relationship.php:579
|
|
msgid "Select post type"
|
|
msgstr "الرجاء اختيار نوع الموضوع."
|
|
|
|
#: fields/relationship.php:592
|
|
msgid "Select taxonomy"
|
|
msgstr "حدد التصنيف"
|
|
|
|
#: fields/relationship.php:724 fields/taxonomy.php:36 fields/taxonomy.php:749
|
|
msgid "Taxonomy"
|
|
msgstr "التصنيف"
|
|
|
|
#: fields/relationship.php:731
|
|
msgid "Elements"
|
|
msgstr "العناصر"
|
|
|
|
#: fields/relationship.php:732
|
|
msgid "Selected elements will be displayed in each result"
|
|
msgstr "سيتم عرض العناصر المحددة في كل نتيجة"
|
|
|
|
#: fields/relationship.php:743
|
|
msgid "Minimum posts"
|
|
msgstr "الوظائف الدنيا"
|
|
|
|
#: fields/relationship.php:752
|
|
msgid "Maximum posts"
|
|
msgstr "وظائف كحد أقصى"
|
|
|
|
#: fields/relationship.php:856 pro/fields/gallery.php:817
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s requires at least %s selection"
|
|
msgid_plural "%s requires at least %s selections"
|
|
msgstr[0] "%s يتطلب على الأقل تحديد %s "
|
|
msgstr[1] "%s يتطلب على الأقل تحديد %s "
|
|
msgstr[2] "%s يتطلب على الأقل تحديد %s "
|
|
msgstr[3] "%s يتطلب على الأقل تحديد %s "
|
|
msgstr[4] "%s يتطلب على الأقل تحديد %s "
|
|
msgstr[5] "%s يتطلب على الأقل تحديد %s "
|
|
|
|
#: fields/select.php:36 fields/select.php:167 fields/taxonomy.php:771
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "اختار"
|
|
|
|
#: fields/select.php:400
|
|
msgid "Stylised UI"
|
|
msgstr "واجهة مستخدم مبسطة"
|
|
|
|
#: fields/select.php:414
|
|
msgid "Use AJAX to lazy load choices?"
|
|
msgstr "استخدام AJAX لخيارات تحميل كسول؟"
|
|
|
|
#: fields/tab.php:36
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "تبويب"
|
|
|
|
#: fields/tab.php:97
|
|
msgid ""
|
|
"The tab field will display incorrectly when added to a Table style repeater "
|
|
"field or flexible content field layout"
|
|
msgstr ""
|
|
"سيتم عرض الحقل علامة التبويب بشكل غير صحيح عند إضافة حقل مكرر نمط جدول أو "
|
|
"تخطيط الحقل المحتوى مرنة"
|
|
|
|
#: fields/tab.php:98
|
|
msgid ""
|
|
"Use \"Tab Fields\" to better organize your edit screen by grouping fields "
|
|
"together."
|
|
msgstr ""
|
|
"استخدام \"علامة التبويب الحقول\" إلى تنظيم أفضل شاشة تحرير الخاص بك عن طريق "
|
|
"تجميع الحقول معا."
|
|
|
|
#: fields/tab.php:99
|
|
msgid ""
|
|
"All fields following this \"tab field\" (or until another \"tab field\" is "
|
|
"defined) will be grouped together using this field's label as the tab "
|
|
"heading."
|
|
msgstr ""
|
|
"كافة الحقول بعد هذا \"حقل علامة التبويب\" (أو حتى يتم تعريف \"حقل علامة "
|
|
"التبويب\" آخر) سوف يتم تجميعها معا باستخدام تسمية هذا الحقل كعنوان التبويب."
|
|
|
|
#: fields/tab.php:113
|
|
msgid "Placement"
|
|
msgstr "تحديد مستوى"
|
|
|
|
#: fields/tab.php:125
|
|
msgid "End-point"
|
|
msgstr "نقطة النهاية"
|
|
|
|
#: fields/tab.php:126
|
|
msgid "Use this field as an end-point and start a new group of tabs"
|
|
msgstr "استخدم هذا الحقل كنقطة نهاية وبداية مجموعة جديدة من علامات التبويب"
|
|
|
|
#: fields/taxonomy.php:718
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "لا شيء"
|
|
|
|
#: fields/taxonomy.php:750
|
|
msgid "Select the taxonomy to be displayed"
|
|
msgstr "حدد التصنيف ليتم عرضها"
|
|
|
|
#: fields/taxonomy.php:759
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "المظهر"
|
|
|
|
#: fields/taxonomy.php:760
|
|
msgid "Select the appearance of this field"
|
|
msgstr "حدد المظهر لهذا الحقل"
|
|
|
|
#: fields/taxonomy.php:765
|
|
msgid "Multiple Values"
|
|
msgstr "قيم متعددة"
|
|
|
|
#: fields/taxonomy.php:767
|
|
msgid "Multi Select"
|
|
msgstr "متعددة الاختيار"
|
|
|
|
#: fields/taxonomy.php:769
|
|
msgid "Single Value"
|
|
msgstr "قيمة مفردة"
|
|
|
|
#: fields/taxonomy.php:770
|
|
msgid "Radio Buttons"
|
|
msgstr "زر التعيين"
|
|
|
|
#: fields/taxonomy.php:793
|
|
msgid "Create Terms"
|
|
msgstr "إنشاء شروط"
|
|
|
|
#: fields/taxonomy.php:794
|
|
msgid "Allow new terms to be created whilst editing"
|
|
msgstr "تسمح الشروط الجديدة المراد إنشاؤها أثناء التحرير"
|
|
|
|
#: fields/taxonomy.php:807
|
|
msgid "Save Terms"
|
|
msgstr "حفظ المصطلحات"
|
|
|
|
#: fields/taxonomy.php:808
|
|
msgid "Connect selected terms to the post"
|
|
msgstr "الاتصال الشروط المحددة للوظيفة"
|
|
|
|
#: fields/taxonomy.php:821
|
|
msgid "Load Terms"
|
|
msgstr "شروط التحميل"
|
|
|
|
#: fields/taxonomy.php:822
|
|
msgid "Load value from posts terms"
|
|
msgstr "تحميل قيمة من شروط الوظائف"
|
|
|
|
#: fields/taxonomy.php:840
|
|
msgid "Term Object"
|
|
msgstr "الكائن عبارة"
|
|
|
|
#: fields/taxonomy.php:841
|
|
msgid "Term ID"
|
|
msgstr "هوية الأمر"
|
|
|
|
#: fields/taxonomy.php:900
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User unable to add new %s"
|
|
msgstr "المستخدم غير قادر على إضافة %s جديد"
|
|
|
|
#: fields/taxonomy.php:913
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s already exists"
|
|
msgstr "%s هذا الاسم موجود مسبقاً"
|
|
|
|
#: fields/taxonomy.php:954
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s added"
|
|
msgstr "إضافة %s"
|
|
|
|
#: fields/taxonomy.php:999
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "إضافة"
|
|
|
|
#: fields/text.php:36
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "نص"
|
|
|
|
#: fields/text.php:184 fields/textarea.php:163
|
|
msgid "Character Limit"
|
|
msgstr "حد الحرف"
|
|
|
|
#: fields/text.php:185 fields/textarea.php:164
|
|
msgid "Leave blank for no limit"
|
|
msgstr "اتركه فارغا لبدون حد."
|
|
|
|
#: fields/textarea.php:36
|
|
msgid "Text Area"
|
|
msgstr "مساحة النص"
|
|
|
|
#: fields/textarea.php:172
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "صفوف"
|
|
|
|
#: fields/textarea.php:173
|
|
msgid "Sets the textarea height"
|
|
msgstr "تعيين ارتفاع textarea"
|
|
|
|
#: fields/true_false.php:36
|
|
msgid "True / False"
|
|
msgstr "صح / خطأ"
|
|
|
|
#: fields/true_false.php:107
|
|
msgid "eg. Show extra content"
|
|
msgstr "على سبيل المثال. إظهار محتوى إضافي"
|
|
|
|
#: fields/url.php:36
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "الرابط"
|
|
|
|
#: fields/url.php:168
|
|
msgid "Value must be a valid URL"
|
|
msgstr "يجب أن يكون عنوان رابط صالح"
|
|
|
|
#: fields/user.php:396
|
|
msgid "Filter by role"
|
|
msgstr "فرز حسب:"
|
|
|
|
#: fields/user.php:404
|
|
msgid "All user roles"
|
|
msgstr "ئابونىت"
|
|
|
|
#: fields/wysiwyg.php:37
|
|
msgid "Wysiwyg Editor"
|
|
msgstr "محرر Wysiwyg"
|
|
|
|
#: fields/wysiwyg.php:328
|
|
msgid "Visual"
|
|
msgstr "مرئي"
|
|
|
|
#: fields/wysiwyg.php:329
|
|
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "نص"
|
|
|
|
#: fields/wysiwyg.php:385
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "نابات"
|
|
|
|
#: fields/wysiwyg.php:390
|
|
msgid "Visual & Text"
|
|
msgstr "نص و مرئي"
|
|
|
|
#: fields/wysiwyg.php:391
|
|
msgid "Visual Only"
|
|
msgstr "البصرية فقط"
|
|
|
|
#: fields/wysiwyg.php:392
|
|
msgid "Text Only"
|
|
msgstr "ال~نص فقط"
|
|
|
|
#: fields/wysiwyg.php:399
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "Toolbar"
|
|
|
|
#: fields/wysiwyg.php:409
|
|
msgid "Show Media Upload Buttons?"
|
|
msgstr "وتظهر وسائل الإعلام تحميل الأزرار؟"
|
|
|
|
#: forms/post.php:294 pro/admin/options-page.php:352
|
|
msgid "Edit field group"
|
|
msgstr "تحرير مجموعة أسئلة وأجوبة"
|
|
|
|
#: pro/acf-pro.php:24
|
|
msgid "Advanced Custom Fields PRO"
|
|
msgstr "متقدم حقول مخصصة للمحترفين"
|
|
|
|
#: pro/acf-pro.php:191
|
|
msgid "Flexible Content requires at least 1 layout"
|
|
msgstr "يتطلب المحتوى مرنة تخطيط على الأقل 1"
|
|
|
|
#: pro/admin/options-page.php:48
|
|
msgid "Options Page"
|
|
msgstr "خيارات الصفحة"
|
|
|
|
#: pro/admin/options-page.php:83
|
|
msgid "No options pages exist"
|
|
msgstr "لا توجد صفحات الخيارات موجودة"
|
|
|
|
#: pro/admin/options-page.php:276
|
|
msgid "Options Updated"
|
|
msgstr "تم تحديث الإعدادات"
|
|
|
|
#: pro/admin/options-page.php:282
|
|
msgid "No Custom Field Groups found for this options page"
|
|
msgstr "يتم العثور على أية \"مجموعات حقل مخصص\" لهذه الصفحة خيارات"
|
|
|
|
#: pro/admin/options-page.php:282
|
|
msgid "Create a Custom Field Group"
|
|
msgstr "قم بإنشاء مجموعة حقل مخصص"
|
|
|
|
#: pro/admin/settings-updates.php:137
|
|
msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server"
|
|
msgstr "<b>خطأ</b>. تعذر الاتصال بخادم التحديث"
|
|
|
|
#: pro/admin/settings-updates.php:267 pro/admin/settings-updates.php:338
|
|
msgid "<b>Connection Error</b>. Sorry, please try again"
|
|
msgstr "<b>خطأ في الاتصال</b>. آسف، الرجاء المحاولة مرة أخرى"
|
|
|
|
#: pro/admin/views/options-page.php:44
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr "نشر"
|
|
|
|
#: pro/admin/views/options-page.php:50
|
|
msgid "Save Options"
|
|
msgstr "حفظ الإعدادات"
|
|
|
|
#: pro/admin/views/settings-updates.php:11
|
|
msgid "Deactivate License"
|
|
msgstr "تعطيل رخصة"
|
|
|
|
#: pro/admin/views/settings-updates.php:11
|
|
msgid "Activate License"
|
|
msgstr "تفعيل الترخيص"
|
|
|
|
#: pro/admin/views/settings-updates.php:21
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "ترخيص"
|
|
|
|
#: pro/admin/views/settings-updates.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a "
|
|
"licence key, please see"
|
|
msgstr ""
|
|
"لإلغاء تأمين التحديثات، الرجاء إدخال مفتاح الترخيص الخاص بك أدناه. إذا لم "
|
|
"يكن لديك مفتاح ترخيص، الرجاء مراجعة"
|
|
|
|
#: pro/admin/views/settings-updates.php:24
|
|
msgid "details & pricing"
|
|
msgstr "تفاصيل & التسعير"
|
|
|
|
#: pro/admin/views/settings-updates.php:33
|
|
msgid "License Key"
|
|
msgstr "مفتاح الترخيص"
|
|
|
|
#: pro/admin/views/settings-updates.php:65
|
|
msgid "Update Information"
|
|
msgstr "معلومات التحديث"
|
|
|
|
#: pro/admin/views/settings-updates.php:72
|
|
msgid "Current Version"
|
|
msgstr "النسخة الحالية"
|
|
|
|
#: pro/admin/views/settings-updates.php:80
|
|
msgid "Latest Version"
|
|
msgstr "آخر نسخة"
|
|
|
|
#: pro/admin/views/settings-updates.php:88
|
|
msgid "Update Available"
|
|
msgstr "لا يوجد تحديث متاح"
|
|
|
|
#: pro/admin/views/settings-updates.php:96
|
|
msgid "Update Plugin"
|
|
msgstr "تحديث الاضافة"
|
|
|
|
#: pro/admin/views/settings-updates.php:98
|
|
msgid "Please enter your license key above to unlock updates"
|
|
msgstr "الرجاء إدخال مفتاح الترخيص الخاص بك أعلاه لإطلاق العنان للتحديثات"
|
|
|
|
#: pro/admin/views/settings-updates.php:104
|
|
msgid "Check Again"
|
|
msgstr "الاختيار مرة أخرى"
|
|
|
|
#: pro/admin/views/settings-updates.php:121
|
|
msgid "Upgrade Notice"
|
|
msgstr "إشعار الترقية"
|
|
|
|
#: pro/api/api-options-page.php:22 pro/api/api-options-page.php:23
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "خيارات"
|
|
|
|
#: pro/core/updates.php:198
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%s"
|
|
"\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see <a href=\"%s"
|
|
"\">details & pricing</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"لتمكين التحديثات، الرجاء إدخال مفتاح الترخيص الخاص بك على صفحة <a href=\"%s"
|
|
"\">التحديثات</a> . إذا لم يكن لديك مفتاح ترخيص، يرجى الاطلاع على <a href=\"%s"
|
|
"\">تفاصيل & التسعير</a>"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:36
|
|
msgid "Flexible Content"
|
|
msgstr "المحتوى مرنة"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:42 pro/fields/repeater.php:43
|
|
msgid "Add Row"
|
|
msgstr "إضافة صف"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:45
|
|
msgid "layout"
|
|
msgstr "التخطيط"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:46
|
|
msgid "layouts"
|
|
msgstr "- النسق"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:47
|
|
msgid "remove {layout}?"
|
|
msgstr "إزالة {تصميم}؟"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:48
|
|
msgid "This field requires at least {min} {identifier}"
|
|
msgstr "يتطلب هذا الحقل على الأقل {دقيقة} {المعرف}"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:49
|
|
msgid "This field has a limit of {max} {identifier}"
|
|
msgstr "يحتوي هذا الحقل حد {ماكس} {المعرف}"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:50
|
|
msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}"
|
|
msgstr "يتطلب هذا الحقل على الأقل {دقيقة} {التسمية} {المعرف}"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:51
|
|
msgid "Maximum {label} limit reached ({max} {identifier})"
|
|
msgstr "تم الوصول إلى حد أقصى {التسمية} ({ماكس} {المعرف})"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:52
|
|
msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})"
|
|
msgstr "{متوفرة} {التسمية} {المعرف} المتاحة (ماكس {ماكس})"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:53
|
|
msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})"
|
|
msgstr "{مطلوب} {التسمية} {المعرف} المطلوبة (دقيقة {دقيقة})"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:216
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout"
|
|
msgstr "انقر فوق الزر \"%s\" أدناه لبدء إنشاء التخطيط الخاص بك"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:346
|
|
msgid "Add layout"
|
|
msgstr "إضافة تنسيق جديد"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:349
|
|
msgid "Remove layout"
|
|
msgstr "إزالة من التكوين"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:352 pro/fields/repeater.php:304
|
|
msgid "Click to toggle"
|
|
msgstr "انقر للتبديل"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:493
|
|
msgid "Reorder Layout"
|
|
msgstr "إعادة ترتيب التخطيط"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:493
|
|
msgid "Reorder"
|
|
msgstr "إعادة ترتيب"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:494
|
|
msgid "Delete Layout"
|
|
msgstr "حذف تخطيط"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:495
|
|
msgid "Duplicate Layout"
|
|
msgstr "تخطيط مكررة"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:496
|
|
msgid "Add New Layout"
|
|
msgstr "إضافة تنسيق جديد"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:550 pro/fields/repeater.php:466
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "جدول"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:551 pro/fields/repeater.php:467
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "حظر هذا الشخص"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:552 pro/fields/repeater.php:468
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "سطر"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:567
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "الحد الأدنى"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:580
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "الحد أقصى"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:608 pro/fields/repeater.php:475
|
|
msgid "Button Label"
|
|
msgstr "زر"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:617
|
|
msgid "Minimum Layouts"
|
|
msgstr "تخطيطات الحد الأدنى"
|
|
|
|
#: pro/fields/flexible-content.php:626
|
|
msgid "Maximum Layouts"
|
|
msgstr "تخطيطات الحد الأقصى"
|
|
|
|
#: pro/fields/gallery.php:36
|
|
msgid "Gallery"
|
|
msgstr "الالبوم"
|
|
|
|
#: pro/fields/gallery.php:52
|
|
msgid "Add Image to Gallery"
|
|
msgstr "اضافة صورة للمكتبة"
|
|
|
|
#: pro/fields/gallery.php:56
|
|
msgid "Maximum selection reached"
|
|
msgstr "تحديد الحد الأقصى الذي تم التوصل إليه"
|
|
|
|
#: pro/fields/gallery.php:343
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "الطول"
|
|
|
|
#: pro/fields/gallery.php:363
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "ازالة"
|
|
|
|
#: pro/fields/gallery.php:383
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "تسمية توضيحية"
|
|
|
|
#: pro/fields/gallery.php:392
|
|
msgid "Alt Text"
|
|
msgstr "نص بديل"
|
|
|
|
#: pro/fields/gallery.php:543
|
|
msgid "Add to gallery"
|
|
msgstr "اضافة الى معرض"
|
|
|
|
#: pro/fields/gallery.php:547
|
|
msgid "Bulk actions"
|
|
msgstr "- اجراءات جماعية -"
|
|
|
|
#: pro/fields/gallery.php:548
|
|
msgid "Sort by date uploaded"
|
|
msgstr "فرز حسب تاريخ إيداع"
|
|
|
|
#: pro/fields/gallery.php:549
|
|
msgid "Sort by date modified"
|
|
msgstr "فرز حسب تاريخ التعديل"
|
|
|
|
#: pro/fields/gallery.php:550
|
|
msgid "Sort by title"
|
|
msgstr "فرز حسب العنوان"
|
|
|
|
#: pro/fields/gallery.php:551
|
|
msgid "Reverse current order"
|
|
msgstr "عكس النظام الحالي"
|
|
|
|
#: pro/fields/gallery.php:569
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "إغلاق"
|
|
|
|
#: pro/fields/gallery.php:627
|
|
msgid "Minimum Selection"
|
|
msgstr "تحديد الحد الأدنى"
|
|
|
|
#: pro/fields/gallery.php:636
|
|
msgid "Maximum Selection"
|
|
msgstr "اختيار الحد الأقصى"
|
|
|
|
#: pro/fields/repeater.php:36
|
|
msgid "Repeater"
|
|
msgstr "مكرر"
|
|
|
|
#: pro/fields/repeater.php:47
|
|
msgid "Minimum rows reached ({min} rows)"
|
|
msgstr "الصفوف الحد الأدنى الذي تم التوصل إليه (الصفوف {دقيقة})"
|
|
|
|
#: pro/fields/repeater.php:48
|
|
msgid "Maximum rows reached ({max} rows)"
|
|
msgstr "الصفوف أقصى بلغ ({} كحد أقصى الصفوف)"
|
|
|
|
#: pro/fields/repeater.php:302
|
|
msgid "Drag to reorder"
|
|
msgstr "اسحب لإعادة ترتيب"
|
|
|
|
#: pro/fields/repeater.php:349
|
|
msgid "Add row"
|
|
msgstr "إضافة صف"
|
|
|
|
#: pro/fields/repeater.php:350
|
|
msgid "Remove row"
|
|
msgstr "إزالة الصف"
|
|
|
|
#: pro/fields/repeater.php:398
|
|
msgid "Sub Fields"
|
|
msgstr "الحقول الفرعية"
|
|
|
|
#: pro/fields/repeater.php:428
|
|
msgid "Collapsed"
|
|
msgstr "تقليص"
|
|
|
|
#: pro/fields/repeater.php:429
|
|
msgid "Select a sub field to show when row is collapsed"
|
|
msgstr "حدد حقل فرعي لإظهار عند طي الصف"
|
|
|
|
#: pro/fields/repeater.php:439
|
|
msgid "Minimum Rows"
|
|
msgstr "الصفوف الدنيا"
|
|
|
|
#: pro/fields/repeater.php:449
|
|
msgid "Maximum Rows"
|
|
msgstr "الصفوف القصوى"
|
|
|
|
#. Plugin Name of the plugin/theme
|
|
msgid "Advanced Custom Fields Pro"
|
|
msgstr "حقول مخصصة متقدمة برو"
|
|
|
|
#. Plugin URI of the plugin/theme
|
|
msgid "http://www.advancedcustomfields.com/"
|
|
msgstr "http://www.advancedcustomfields.com/"
|
|
|
|
#. Description of the plugin/theme
|
|
msgid "Customise WordPress with powerful, professional and intuitive fields"
|
|
msgstr "تخصيص وورد مع حقول قوية ومهنية وبديهية"
|
|
|
|
#. Author of the plugin/theme
|
|
msgid "elliot condon"
|
|
msgstr "إليوت كوندون"
|
|
|
|
#. Author URI of the plugin/theme
|
|
msgid "http://www.elliotcondon.com/"
|
|
msgstr "http://www.elliotcondon.com/"
|