pluto3/inc/acf/advanced-custom-fields-pro/lang/acf-pl_PL.po
2017-09-19 16:23:41 +08:00

3523 lines
92 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Custom Fields Pro v5.2.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://support.advancedcustomfields.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-25 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Elliot Condon <e@elliotcondon.com>\n"
"Language-Team: Digital Factory <info@digitalfactory.pl>\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: acf.php\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
#: acf.php:60
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "Advanced Custom Fields"
#: acf.php:273 admin/admin.php:61
msgid "Field Groups"
msgstr "Grupy pól"
#: acf.php:274
msgid "Field Group"
msgstr "Grupa pól"
#: acf.php:275 acf.php:307 admin/admin.php:62
#: pro/fields/flexible-content.php:500
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowe"
#: acf.php:276
msgid "Add New Field Group"
msgstr "Dodaj nową grupę pól"
#: acf.php:277
msgid "Edit Field Group"
msgstr "Edytuj grupę pól"
#: acf.php:278
msgid "New Field Group"
msgstr "Nowa grupa pól"
#: acf.php:279
msgid "View Field Group"
msgstr "Zobacz grupę pól"
#: acf.php:280
msgid "Search Field Groups"
msgstr "Szukaj grup pól"
#: acf.php:281
msgid "No Field Groups found"
msgstr "Nie znaleziono grupy pól"
#: acf.php:282
msgid "No Field Groups found in Trash"
msgstr "Brak grup pól w koszu"
#: acf.php:305 admin/field-group.php:182 admin/field-group.php:280
#: admin/field-groups.php:528 pro/fields/clone.php:684
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
#: acf.php:306
msgid "Field"
msgstr "Pole"
#: acf.php:308
msgid "Add New Field"
msgstr "Dodaj nowe pole"
#: acf.php:309
msgid "Edit Field"
msgstr "Edytuj pole"
#: acf.php:310 admin/views/field-group-fields.php:54
#: admin/views/settings-info.php:111
msgid "New Field"
msgstr "Nowe pole"
#: acf.php:311
msgid "View Field"
msgstr "Zobacz pole"
#: acf.php:312
msgid "Search Fields"
msgstr "Szukaj pól"
#: acf.php:313
msgid "No Fields found"
msgstr "Nie znaleziono pól"
#: acf.php:314
msgid "No Fields found in Trash"
msgstr "Nie znaleziono pól w koszu"
#: acf.php:353 admin/field-group.php:395 admin/field-groups.php:585
#: admin/views/field-group-options.php:13
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: acf.php:358
#, php-format
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wyłączony: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wyłączonych: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wyłączonych: <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: admin/admin.php:57 admin/views/field-group-options.php:115
msgid "Custom Fields"
msgstr "Własne pola"
#: admin/field-group.php:68 admin/field-group.php:69 admin/field-group.php:71
msgid "Field group updated."
msgstr "Grupa pól została zaktualizowana."
#: admin/field-group.php:70
msgid "Field group deleted."
msgstr "Grupa pól została usunięta."
#: admin/field-group.php:73
msgid "Field group published."
msgstr "Grupa pól została opublikowana."
#: admin/field-group.php:74
msgid "Field group saved."
msgstr "Grupa pól zostałą zapisana."
#: admin/field-group.php:75
msgid "Field group submitted."
msgstr "Grupa pól została dodana."
#: admin/field-group.php:76
msgid "Field group scheduled for."
msgstr "Grupa pól została zaplanowana na."
#: admin/field-group.php:77
msgid "Field group draft updated."
msgstr "Szkic grupy pól został zaktualizowany."
#: admin/field-group.php:183
msgid "Location"
msgstr "Pozycja"
#: admin/field-group.php:184
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: admin/field-group.php:274
msgid "Move to trash. Are you sure?"
msgstr "Przenieś do kosza. Jesteś pewny?"
#: admin/field-group.php:275
msgid "checked"
msgstr "zaznaczone"
#: admin/field-group.php:276
msgid "No toggle fields available"
msgstr "Pola przełączania niedostępne"
#: admin/field-group.php:277
msgid "Field group title is required"
msgstr "Tytuł grupy pól jest wymagany"
#: admin/field-group.php:278 api/api-field-group.php:651
msgid "copy"
msgstr "kopia"
#: admin/field-group.php:279
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:62
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:162
#: admin/views/field-group-locations.php:59
#: admin/views/field-group-locations.php:135 api/api-helpers.php:3962
msgid "or"
msgstr "lub"
#: admin/field-group.php:281
msgid "Parent fields"
msgstr "Pola nadrzędne"
#: admin/field-group.php:282
msgid "Sibling fields"
msgstr "Pola tego samego poziomu"
#: admin/field-group.php:283
msgid "Move Custom Field"
msgstr "Przenieś pole"
#: admin/field-group.php:284
msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved"
msgstr "To pole nie może zostać przeniesione zanim zmiany nie zostaną zapisane"
#: admin/field-group.php:285
msgid "Null"
msgstr "Zero"
#: admin/field-group.php:286 core/input.php:257
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page"
msgstr ""
"Wprowadzone przez Ciebie zmiany przepadną jeśli przejdziesz do innej strony"
#: admin/field-group.php:287
msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name"
msgstr "Fraza \"field_\" nie może zostać użyta na początku nazwy pola"
#: admin/field-group.php:365
msgid "Field Keys"
msgstr "Klucze pola"
#: admin/field-group.php:395 admin/views/field-group-options.php:12
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
#: admin/field-group.php:846
msgid "Front Page"
msgstr "Strona główna"
#: admin/field-group.php:847
msgid "Posts Page"
msgstr "Strony postów"
#: admin/field-group.php:848
msgid "Top Level Page (no parent)"
msgstr "Strona najwyższego poziomu (brak rodziców)"
#: admin/field-group.php:849
msgid "Parent Page (has children)"
msgstr "Strona będąca rodzicem (ma dzieci)"
#: admin/field-group.php:850
msgid "Child Page (has parent)"
msgstr "Strona będąca dzieckiem (ma rodziców)"
#: admin/field-group.php:866
msgid "Default Template"
msgstr "Domyślny szablon"
#: admin/field-group.php:889
msgid "Logged in"
msgstr "Zalogowany"
#: admin/field-group.php:890
msgid "Viewing front end"
msgstr "Podgląd strony"
#: admin/field-group.php:891
msgid "Viewing back end"
msgstr "Podgląd zaplecza"
#: admin/field-group.php:910
msgid "Super Admin"
msgstr "Super Administrator"
#: admin/field-group.php:921 admin/field-group.php:929
#: admin/field-group.php:943 admin/field-group.php:950
#: admin/field-group.php:967 admin/field-group.php:984 fields/file.php:241
#: fields/image.php:237 pro/fields/gallery.php:676
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: admin/field-group.php:930
msgid "Add / Edit"
msgstr "Dodaj / Edytuj"
#: admin/field-group.php:931
msgid "Register"
msgstr "Rejestracja"
#: admin/field-group.php:1171
msgid "Move Complete."
msgstr "Przenoszenie zakończone."
#: admin/field-group.php:1172
#, php-format
msgid "The %s field can now be found in the %s field group"
msgstr "Pole %s może teraz być znalezione w grupie pól %s."
#: admin/field-group.php:1174
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
#: admin/field-group.php:1209
msgid "Please select the destination for this field"
msgstr "Proszę wybrać miejsce przeznaczenia dla tego pola."
#: admin/field-group.php:1216
msgid "Move Field"
msgstr "Przenieś pole"
#: admin/field-groups.php:74
#, php-format
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aktywny <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aktywnych <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Aktywnych <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: admin/field-groups.php:142
#, php-format
msgid "Field group duplicated. %s"
msgstr "Grupa pól została zduplikowana. %s"
#: admin/field-groups.php:146
#, php-format
msgid "%s field group duplicated."
msgid_plural "%s field groups duplicated."
msgstr[0] "Grupa pól %s została zduplikowane."
msgstr[1] "Grupy pól %s zostały zduplikowane."
msgstr[2] "Grupy pól %s zostały zduplikowane."
#: admin/field-groups.php:228
#, php-format
msgid "Field group synchronised. %s"
msgstr "Grupa pól została zsynchronizowana. %s"
#: admin/field-groups.php:232
#, php-format
msgid "%s field group synchronised."
msgid_plural "%s field groups synchronised."
msgstr[0] "%s grupa pól została zsynchronizowana."
msgstr[1] "%s grupy pól zostały zsynchronizowane."
msgstr[2] "%s grupy pól zostały zsynchronizowane."
#: admin/field-groups.php:412 admin/field-groups.php:575
msgid "Sync available"
msgstr "Synchronizacja dostępna"
#: admin/field-groups.php:525 api/api-template.php:1096
#: pro/fields/gallery.php:370
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: admin/field-groups.php:526 admin/views/field-group-options.php:93
#: admin/views/update-network.php:25 admin/views/update-network.php:33
#: pro/fields/gallery.php:397
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: admin/field-groups.php:527 admin/views/field-group-options.php:5
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: admin/field-groups.php:623 admin/settings-info.php:76
#: pro/admin/views/settings-updates.php:111
msgid "Changelog"
msgstr "Dziennik zmian"
#: admin/field-groups.php:624
#, php-format
msgid "See what's new in <a href=\"%s\">version %s</a>."
msgstr "Zobacz co nowego w <a href=\"%s\">wersji %s</a>."
#: admin/field-groups.php:626
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
#: admin/field-groups.php:628
msgid "Getting Started"
msgstr "Pierwsze kroki"
#: admin/field-groups.php:629 pro/admin/settings-updates.php:57
#: pro/admin/views/settings-updates.php:17
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizacje"
#: admin/field-groups.php:630
msgid "Field Types"
msgstr "Rodzaje pól"
#: admin/field-groups.php:631
msgid "Functions"
msgstr "Funkcje"
#: admin/field-groups.php:632
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
#: admin/field-groups.php:633 fields/relationship.php:737
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: admin/field-groups.php:634
msgid "'How to' guides"
msgstr "Wskazówki 'how-to'"
#: admin/field-groups.php:635
msgid "Tutorials"
msgstr "Poradniki"
#: admin/field-groups.php:636
msgid "FAQ"
msgstr "Najczęściej zadawane pytania (FAQ)"
#: admin/field-groups.php:641
msgid "Created by"
msgstr "Stworzone przez"
#: admin/field-groups.php:684
msgid "Duplicate this item"
msgstr "Duplikuj to pole"
#: admin/field-groups.php:684 admin/field-groups.php:700
#: admin/views/field-group-field.php:59 pro/fields/flexible-content.php:499
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"
#: admin/field-groups.php:751
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "Wybierz %s"
#: admin/field-groups.php:759
msgid "Synchronise field group"
msgstr "Synchronizuj grupę pól"
#: admin/field-groups.php:759 admin/field-groups.php:776
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizacja"
#: admin/settings-addons.php:51 admin/views/settings-addons.php:9
msgid "Add-ons"
msgstr "Dodatki"
#: admin/settings-addons.php:87
msgid "<b>Error</b>. Could not load add-ons list"
msgstr "<b>Błąd</b>. Nie można załadować listy dodatków"
#: admin/settings-info.php:50
msgid "Info"
msgstr "Informacja"
#: admin/settings-info.php:75
msgid "What's New"
msgstr "Co nowego"
#: admin/settings-tools.php:50 admin/views/settings-tools-export.php:23
#: admin/views/settings-tools.php:31
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: admin/settings-tools.php:147 admin/settings-tools.php:380
msgid "No field groups selected"
msgstr "Nie zaznaczono żadnej grupy pól"
#: admin/settings-tools.php:184 fields/file.php:175
msgid "No file selected"
msgstr "Nie zaznaczono żadnego pliku"
#: admin/settings-tools.php:197
msgid "Error uploading file. Please try again"
msgstr "Błąd wgrywania pliku. Proszę spróbować ponownie"
#: admin/settings-tools.php:206
msgid "Incorrect file type"
msgstr "Błędny typ pliku"
#: admin/settings-tools.php:223
msgid "Import file empty"
msgstr "Importowany plik jest pusty"
#: admin/settings-tools.php:331
#, php-format
msgid "Imported 1 field group"
msgid_plural "Imported %s field groups"
msgstr[0] "Zaimportowano 1 grupę pól"
msgstr[1] "Zaimportowano %s grupy pól"
msgstr[2] "Zaimportowano %s grup pól"
#: admin/update-network.php:96 admin/update.php:104 admin/update.php:155
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Aktualizuj bazę danych"
#: admin/update-network.php:148
msgid "Review sites & upgrade"
msgstr "Strona opinii i aktualizacji"
#: admin/update.php:220
msgid "Error validating request"
msgstr "Błąd podczas walidacji zapytania"
#: admin/update.php:243 admin/views/update.php:110
msgid "No updates available"
msgstr "Brak dostępnych aktualizacji"
#: admin/update.php:260
msgid "Error loading update"
msgstr "Błąd ładowania aktualizacji"
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:29
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Wyświetlaj pola warunkowo"
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:40
#: admin/views/field-group-field.php:141 fields/checkbox.php:244
#: fields/message.php:144 fields/page_link.php:533 fields/page_link.php:547
#: fields/page_link.php:561 fields/post_object.php:432
#: fields/post_object.php:446 fields/radio.php:255 fields/select.php:469
#: fields/select.php:483 fields/select.php:497 fields/select.php:511
#: fields/tab.php:130 fields/taxonomy.php:785 fields/taxonomy.php:799
#: fields/taxonomy.php:813 fields/taxonomy.php:827 fields/user.php:399
#: fields/user.php:413 fields/wysiwyg.php:418
#: pro/admin/views/settings-updates.php:93 pro/fields/clone.php:738
#: pro/fields/clone.php:756
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:41
#: admin/views/field-group-field.php:142 fields/checkbox.php:245
#: fields/message.php:145 fields/page_link.php:534 fields/page_link.php:548
#: fields/page_link.php:562 fields/post_object.php:433
#: fields/post_object.php:447 fields/radio.php:256 fields/select.php:470
#: fields/select.php:484 fields/select.php:498 fields/select.php:512
#: fields/tab.php:131 fields/taxonomy.php:700 fields/taxonomy.php:786
#: fields/taxonomy.php:800 fields/taxonomy.php:814 fields/taxonomy.php:828
#: fields/user.php:400 fields/user.php:414 fields/wysiwyg.php:419
#: pro/admin/views/settings-updates.php:103 pro/fields/clone.php:739
#: pro/fields/clone.php:757
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:62
msgid "Show this field if"
msgstr "Pokaż to pole jeśli"
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:111
#: admin/views/field-group-locations.php:34
msgid "is equal to"
msgstr "jest równe"
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:112
#: admin/views/field-group-locations.php:35
msgid "is not equal to"
msgstr "jest inne niż"
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:149
#: admin/views/field-group-locations.php:122
msgid "and"
msgstr "oraz"
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:164
#: admin/views/field-group-locations.php:137
msgid "Add rule group"
msgstr "Dodaj grupę warunków"
#: admin/views/field-group-field.php:50 pro/fields/flexible-content.php:346
#: pro/fields/repeater.php:311
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Przeciągnij aby zmienić kolejność"
#: admin/views/field-group-field.php:55 admin/views/field-group-field.php:58
msgid "Edit field"
msgstr "Edytuj pole"
#: admin/views/field-group-field.php:58 fields/image.php:142
#: pro/fields/gallery.php:357
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: admin/views/field-group-field.php:59
msgid "Duplicate field"
msgstr "Duplikuj to pole"
#: admin/views/field-group-field.php:60
msgid "Move field to another group"
msgstr "Przenieś pole do innej grupy"
#: admin/views/field-group-field.php:60
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
#: admin/views/field-group-field.php:61
msgid "Delete field"
msgstr "Usuń pole"
#: admin/views/field-group-field.php:61 pro/fields/flexible-content.php:498
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: admin/views/field-group-field.php:69 fields/oembed.php:225
#: fields/taxonomy.php:901
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: admin/views/field-group-field.php:69
msgid "Field type does not exist"
msgstr "Typ pola nie istnieje"
#: admin/views/field-group-field.php:82
msgid "Field Label"
msgstr "Etykieta pola"
#: admin/views/field-group-field.php:83
msgid "This is the name which will appear on the EDIT page"
msgstr "Ta nazwa będzie widoczna na stronie edycji"
#: admin/views/field-group-field.php:95
msgid "Field Name"
msgstr "Nazwa pola"
#: admin/views/field-group-field.php:96
msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed"
msgstr "Pojedyncze słowo, bez spacji. Dozwolone są myślniki i podkreślniki"
#: admin/views/field-group-field.php:108
msgid "Field Type"
msgstr "Typ pola"
#: admin/views/field-group-field.php:122 fields/tab.php:103
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukcje"
#: admin/views/field-group-field.php:123
msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data"
msgstr "Instrukcje dla autorów. Będą widoczne w trakcie wpisywania danych"
#: admin/views/field-group-field.php:134
msgid "Required?"
msgstr "Wymagane?"
#: admin/views/field-group-field.php:163
msgid "Wrapper Attributes"
msgstr "Atrybuty kontenera"
#: admin/views/field-group-field.php:169
msgid "width"
msgstr "szerokość"
#: admin/views/field-group-field.php:183
msgid "class"
msgstr "class"
#: admin/views/field-group-field.php:196
msgid "id"
msgstr "id"
#: admin/views/field-group-field.php:208
msgid "Close Field"
msgstr "Zamknij to pole"
#: admin/views/field-group-fields.php:17
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
#: admin/views/field-group-fields.php:18 fields/checkbox.php:259
#: fields/radio.php:314 fields/select.php:527
#: pro/fields/flexible-content.php:525
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
#: admin/views/field-group-fields.php:19 fields/taxonomy.php:967
#: pro/fields/flexible-content.php:538
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: admin/views/field-group-fields.php:20
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: admin/views/field-group-fields.php:38
msgid ""
"No fields. Click the <strong>+ Add Field</strong> button to create your "
"first field."
msgstr ""
"Brak pól. Kliknij przycisk <strong>+ Dodaj pole</strong> aby utworzyć "
"pierwsze pole."
#: admin/views/field-group-fields.php:44
msgid "+ Add Field"
msgstr "+ Dodaj pole"
#: admin/views/field-group-locations.php:5
#: admin/views/field-group-locations.php:11
msgid "Post"
msgstr "Wpis"
#: admin/views/field-group-locations.php:6 fields/relationship.php:743
msgid "Post Type"
msgstr "Typ wpisu"
#: admin/views/field-group-locations.php:7
msgid "Post Status"
msgstr "Status wpisu"
#: admin/views/field-group-locations.php:8
msgid "Post Format"
msgstr "Format wpisu"
#: admin/views/field-group-locations.php:9
msgid "Post Category"
msgstr "Kategoria wpisu"
#: admin/views/field-group-locations.php:10
msgid "Post Taxonomy"
msgstr "Taksonomia wpisu"
#: admin/views/field-group-locations.php:13
#: admin/views/field-group-locations.php:17
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: admin/views/field-group-locations.php:14
msgid "Page Template"
msgstr "Szablon strony"
#: admin/views/field-group-locations.php:15
msgid "Page Type"
msgstr "Typ strony"
#: admin/views/field-group-locations.php:16
msgid "Page Parent"
msgstr "Rodzic strony"
#: admin/views/field-group-locations.php:19 fields/user.php:36
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: admin/views/field-group-locations.php:20
msgid "Current User"
msgstr "Bieżący użytkownik"
#: admin/views/field-group-locations.php:21
msgid "Current User Role"
msgstr "Rola bieżącego użytkownika"
#: admin/views/field-group-locations.php:22
msgid "User Form"
msgstr "Formularz użytkownika"
#: admin/views/field-group-locations.php:23
msgid "User Role"
msgstr "Rola użytkownika"
#: admin/views/field-group-locations.php:25 pro/admin/options-page.php:49
msgid "Forms"
msgstr "Formularze"
#: admin/views/field-group-locations.php:26
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
#: admin/views/field-group-locations.php:27
msgid "Taxonomy Term"
msgstr "Termin taksonomii"
#: admin/views/field-group-locations.php:28
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: admin/views/field-group-locations.php:29
msgid "Widget"
msgstr "Widżet"
#: admin/views/field-group-locations.php:41
msgid "Rules"
msgstr "Warunki"
#: admin/views/field-group-locations.php:42
msgid ""
"Create a set of rules to determine which edit screens will use these "
"advanced custom fields"
msgstr ""
"Utwórz zestaw warunków, które określą w których miejscach będą wykorzystane "
"zdefiniowane tutaj własne pola"
#: admin/views/field-group-locations.php:59
msgid "Show this field group if"
msgstr "Pokaż tą grupę pól jeśli"
#: admin/views/field-group-options.php:20
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: admin/views/field-group-options.php:27
msgid "Standard (WP metabox)"
msgstr "Standardowy (WP metabox)"
#: admin/views/field-group-options.php:28
msgid "Seamless (no metabox)"
msgstr "Bezpodziałowy (brak metaboxa)"
#: admin/views/field-group-options.php:35
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: admin/views/field-group-options.php:42
msgid "High (after title)"
msgstr "Wysoka (pod tytułem)"
#: admin/views/field-group-options.php:43
msgid "Normal (after content)"
msgstr "Normalna (pod edytorem)"
#: admin/views/field-group-options.php:44
msgid "Side"
msgstr "Boczna"
#: admin/views/field-group-options.php:52
msgid "Label placement"
msgstr "Umieszczenie etykiet"
#: admin/views/field-group-options.php:59 fields/tab.php:117
msgid "Top aligned"
msgstr "Wyrównanie do góry"
#: admin/views/field-group-options.php:60 fields/tab.php:118
msgid "Left Aligned"
msgstr "Wyrównanie do lewej"
#: admin/views/field-group-options.php:67
msgid "Instruction placement"
msgstr "Umieszczenie instrukcji"
#: admin/views/field-group-options.php:74
msgid "Below labels"
msgstr "Pod etykietami"
#: admin/views/field-group-options.php:75
msgid "Below fields"
msgstr "Pod polami"
#: admin/views/field-group-options.php:82
msgid "Order No."
msgstr "Nr w kolejności"
#: admin/views/field-group-options.php:83
msgid "Field groups with a lower order will appear first"
msgstr "Grupy pól z niższym numerem pojawią się pierwsze"
#: admin/views/field-group-options.php:94
msgid "Shown in field group list"
msgstr "Wyświetlany na liście grupy pól"
#: admin/views/field-group-options.php:104
msgid "Hide on screen"
msgstr "Ukryj na stronie edycji"
#: admin/views/field-group-options.php:105
msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen."
msgstr "<b>Wybierz</b> elementy, które chcesz <b>ukryć</b> na stronie edycji."
#: admin/views/field-group-options.php:105
msgid ""
"If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's "
"options will be used (the one with the lowest order number)"
msgstr ""
"Jeśli na stronie edycji znajduje się kilka grup pól, zostaną zastosowane "
"ustawienia pierwszej z nich. (pierwsza grupa pól to ta, która ma najniższy "
"numer w kolejności)"
#: admin/views/field-group-options.php:112
msgid "Permalink"
msgstr "Odnośnik bezpośredni"
#: admin/views/field-group-options.php:113
msgid "Content Editor"
msgstr "Edytor treści"
#: admin/views/field-group-options.php:114
msgid "Excerpt"
msgstr "Wypis"
#: admin/views/field-group-options.php:116
msgid "Discussion"
msgstr "Dyskusja"
#: admin/views/field-group-options.php:117
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#: admin/views/field-group-options.php:118
msgid "Revisions"
msgstr "Rewizje"
#: admin/views/field-group-options.php:119
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: admin/views/field-group-options.php:120
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: admin/views/field-group-options.php:121
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: admin/views/field-group-options.php:122
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atrybuty strony"
#: admin/views/field-group-options.php:123 fields/relationship.php:756
msgid "Featured Image"
msgstr "Obrazek wyróżniający"
#: admin/views/field-group-options.php:124
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: admin/views/field-group-options.php:125
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#: admin/views/field-group-options.php:126
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Wyślij trackbacki"
#: admin/views/settings-addons.php:23
msgid "Download & Install"
msgstr "Pobierz i instaluj"
#: admin/views/settings-addons.php:42
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"
#: admin/views/settings-info.php:9
msgid "Welcome to Advanced Custom Fields"
msgstr "Witamy w Advanced Custom Fields"
#: admin/views/settings-info.php:10
#, php-format
msgid ""
"Thank you for updating! ACF %s is bigger and better than ever before. We "
"hope you like it."
msgstr ""
"Dziękujemy za aktualizację! ACF %s jest większy i lepszy niż kiedykolwiek "
"wcześniej. Mamy nadzieję, że go polubisz."
#: admin/views/settings-info.php:23
msgid "A smoother custom field experience"
msgstr "Lepsze doznania z korzystania z własnych pól"
#: admin/views/settings-info.php:28
msgid "Improved Usability"
msgstr "Ulepszona użyteczność"
#: admin/views/settings-info.php:29
msgid ""
"Including the popular Select2 library has improved both usability and speed "
"across a number of field types including post object, page link, taxonomy "
"and select."
msgstr ""
"Użycie popularnej biblioteki Select2 poprawiła zarówno użyteczność jak i "
"szybkość wielu typów pól wliczając obiekty wpisów, odnośniki stron, "
"taksonomie i pola wyboru."
#: admin/views/settings-info.php:33
msgid "Improved Design"
msgstr "Ulepszony wygląd"
#: admin/views/settings-info.php:34
msgid ""
"Many fields have undergone a visual refresh to make ACF look better than "
"ever! Noticeable changes are seen on the gallery, relationship and oEmbed "
"(new) fields!"
msgstr ""
"Wiele pól przeszło graficzne odświeżenie aby ACF wyglądał lepiej niż "
"kiedykolwiek! Zmiany warte uwagi są widoczne w galerii, polach relacji i "
"polach oEmbed (nowość)!"
#: admin/views/settings-info.php:38
msgid "Improved Data"
msgstr "Ulepszona struktura danych"
#: admin/views/settings-info.php:39
msgid ""
"Redesigning the data architecture has allowed sub fields to live "
"independently from their parents. This allows you to drag and drop fields in "
"and out of parent fields!"
msgstr ""
"Przeprojektowanie architektury danych pozwoliła polom podrzędnym być "
"niezależnymi od swoich rodziców. Pozwala to na chwytanie i przenoszenie pól "
"pomiędzy rodzicami!"
#: admin/views/settings-info.php:45
msgid "Goodbye Add-ons. Hello PRO"
msgstr "Do widzenia Dodatki. Dzień dobry PRO."
#: admin/views/settings-info.php:50
msgid "Introducing ACF PRO"
msgstr "Przedstawiamy ACF PRO"
#: admin/views/settings-info.php:51
msgid ""
"We're changing the way premium functionality is delivered in an exciting way!"
msgstr ""
"Zmieniliśmy sposób funkcjonowania wersji premium - teraz jest dostarczana w "
"ekscytujący sposób!"
#: admin/views/settings-info.php:52
#, php-format
msgid ""
"All 4 premium add-ons have been combined into a new <a href=\"%s\">Pro "
"version of ACF</a>. With both personal and developer licenses available, "
"premium functionality is more affordable and accessible than ever before!"
msgstr ""
"Wszystkie 4 dodatki premium zostały połączone w nowy <a href=\"%s\">wersję "
"pro ACF</a>. Z oboma licencjami, personalną i deweloperską, funkcjonalność "
"jest bardziej przystępna i dostępna niż kiedykolwiek wcześniej!"
#: admin/views/settings-info.php:56
msgid "Powerful Features"
msgstr "Potężne funkcje"
#: admin/views/settings-info.php:57
msgid ""
"ACF PRO contains powerful features such as repeatable data, flexible content "
"layouts, a beautiful gallery field and the ability to create extra admin "
"options pages!"
msgstr ""
"ACF PRO zawiera zaawansowane funkcje, takie jak powtarzalne dane, elastyczne "
"układy treści, piękne galerie i możliwość tworzenia dodatkowych opcji "
"administracyjnych strony!"
#: admin/views/settings-info.php:58
#, php-format
msgid "Read more about <a href=\"%s\">ACF PRO features</a>."
msgstr "Przeczytaj więcej o <a href=\"%s\">możliwościach ACF PRO</a>."
#: admin/views/settings-info.php:62
msgid "Easy Upgrading"
msgstr "Łatwa aktualizacja"
#: admin/views/settings-info.php:63
#, php-format
msgid ""
"To help make upgrading easy, <a href=\"%s\">login to your store account</a> "
"and claim a free copy of ACF PRO!"
msgstr ""
"Aby aktualizacja była łatwa, <a href=\"%s\">zaloguj się do swojego konta</a> "
"i pobierz darmową kopie ACF PRO!"
#: admin/views/settings-info.php:64
#, php-format
msgid ""
"We also wrote an <a href=\"%s\">upgrade guide</a> to answer any questions, "
"but if you do have one, please contact our support team via the <a href=\"%s"
"\">help desk</a>"
msgstr ""
"Napisaliśmy również <a href=\"%s\">przewodnik aktualizacji</a> odpowiadający "
"na wiele pytań, ale jeśli masz jakieś pytanie skontaktuj się z nami na "
"stronie <a href=\"%s\">wsparcia technicznego</a>"
#: admin/views/settings-info.php:72
msgid "Under the Hood"
msgstr "Pod maską"
#: admin/views/settings-info.php:77
msgid "Smarter field settings"
msgstr "Sprytniejsze ustawienia pól"
#: admin/views/settings-info.php:78
msgid "ACF now saves its field settings as individual post objects"
msgstr "ACF teraz zapisuje ustawienia pól jako osobny typ wpisu"
#: admin/views/settings-info.php:82
msgid "More AJAX"
msgstr "Więcej technologii AJAX"
#: admin/views/settings-info.php:83
msgid "More fields use AJAX powered search to speed up page loading"
msgstr "Więcej pól korzysta z AJAX aby przyspieszyć ładowanie stron"
#: admin/views/settings-info.php:87
msgid "Local JSON"
msgstr "Lokalny JSON"
#: admin/views/settings-info.php:88
msgid "New auto export to JSON feature improves speed"
msgstr "Nowy zautomatyzowany eksport do JSON poprawia szybkość"
#: admin/views/settings-info.php:94
msgid "Better version control"
msgstr "Lepsza kontrola wersji"
#: admin/views/settings-info.php:95
msgid ""
"New auto export to JSON feature allows field settings to be version "
"controlled"
msgstr ""
"Nowy zautomatyzowany eksport do JSON pozwala na wersjonowanie ustawień pól"
#: admin/views/settings-info.php:99
msgid "Swapped XML for JSON"
msgstr "Zamieniony XML na JSON"
#: admin/views/settings-info.php:100
msgid "Import / Export now uses JSON in favour of XML"
msgstr "Import / Eksport teraz korzysta z JSON zamiast XML"
#: admin/views/settings-info.php:104
msgid "New Forms"
msgstr "Nowe formularze"
#: admin/views/settings-info.php:105
msgid "Fields can now be mapped to comments, widgets and all user forms!"
msgstr ""
"Pola mogą być teraz do komentarzy, widżetów i wszystkich formularzy "
"użytkowników!"
#: admin/views/settings-info.php:112
msgid "A new field for embedding content has been added"
msgstr "Dodano nowe pole do osadzania zawartości"
#: admin/views/settings-info.php:116
msgid "New Gallery"
msgstr "Nowa galeria"
#: admin/views/settings-info.php:117
msgid "The gallery field has undergone a much needed facelift"
msgstr "Pola galerii przeszły niezbędny facelifting"
#: admin/views/settings-info.php:121
msgid "New Settings"
msgstr "Nowe ustawienia"
#: admin/views/settings-info.php:122
msgid ""
"Field group settings have been added for label placement and instruction "
"placement"
msgstr ""
"Zostały dodane ustawienia grup pól dotyczące pozycji etykiet oraz pozycji "
"instrukcji"
#: admin/views/settings-info.php:128
msgid "Better Front End Forms"
msgstr "Lepszy wygląd formularzy (front-end forms)"
#: admin/views/settings-info.php:129
msgid "acf_form() can now create a new post on submission"
msgstr "acf_form() może teraz tworzyć nowe wpisy"
#: admin/views/settings-info.php:133
msgid "Better Validation"
msgstr "Lepsza walidacja"
#: admin/views/settings-info.php:134
msgid "Form validation is now done via PHP + AJAX in favour of only JS"
msgstr "Walidacja pól jest wykonana w PHP + AJAX a nie tylko w JS"
#: admin/views/settings-info.php:138
msgid "Relationship Field"
msgstr "Pole relacji"
#: admin/views/settings-info.php:139
msgid ""
"New Relationship field setting for 'Filters' (Search, Post Type, Taxonomy)"
msgstr ""
"Nowe ustawienia pola relacji dla 'Filtrów' (Wyszukiwarka, Typ Wpisu, "
"Taksonomia)"
#: admin/views/settings-info.php:145
msgid "Moving Fields"
msgstr "Przenoszenie pól"
#: admin/views/settings-info.php:146
msgid ""
"New field group functionality allows you to move a field between groups & "
"parents"
msgstr ""
"Nowa funkcjonalność pozwala na przenoszenie pól pomiędzy grupami i rodzicami"
#: admin/views/settings-info.php:150 fields/page_link.php:36
msgid "Page Link"
msgstr "Link do strony"
#: admin/views/settings-info.php:151
msgid "New archives group in page_link field selection"
msgstr "Nowe grupy archiwów do wyboru dla pola page_link"
#: admin/views/settings-info.php:155
msgid "Better Options Pages"
msgstr "Lepsze strony opcji"
#: admin/views/settings-info.php:156
msgid ""
"New functions for options page allow creation of both parent and child menu "
"pages"
msgstr ""
"Nowe funkcje dla strony opcji pozwalające tworzyć strony w menu będące "
"rodzicami oraz dziećmi."
#: admin/views/settings-info.php:165
#, php-format
msgid "We think you'll love the changes in %s."
msgstr "Uważamy, że pokochasz zmiany w wersji %s."
#: admin/views/settings-tools-export.php:27
msgid "Export Field Groups to PHP"
msgstr "Eksportuj grupy pól do PHP"
#: admin/views/settings-tools-export.php:31
msgid ""
"The following code can be used to register a local version of the selected "
"field group(s). A local field group can provide many benefits such as faster "
"load times, version control & dynamic fields/settings. Simply copy and paste "
"the following code to your theme's functions.php file or include it within "
"an external file."
msgstr ""
"Poniższy kod może być użyty do rejestracji lokalnej wersji wybranej grupy "
"lub grup pól. Lokalna grupa pól może dostarczyć wiele korzyści takich jak "
"szybszy czas ładowania, możliwość wersjonowania i dynamiczne pola / "
"ustawienia. Wystarczy skopiować i wkleić poniższy kod do pliku functions.php "
"Twojego motywu lub dołączyć go do zewnętrznego pliku."
#: admin/views/settings-tools.php:5
msgid "Select Field Groups"
msgstr "Wybierz grupy pól"
#: admin/views/settings-tools.php:35
msgid "Export Field Groups"
msgstr "Eksportuj grupy pól"
#: admin/views/settings-tools.php:38
msgid ""
"Select the field groups you would like to export and then select your export "
"method. Use the download button to export to a .json file which you can then "
"import to another ACF installation. Use the generate button to export to PHP "
"code which you can place in your theme."
msgstr ""
"Wybierz grupy pól, które chcesz wyeksportować, a następnie wybierz metodę "
"eksportu. Użyj przycisku pobierania aby wyeksportować do pliku .json, który "
"można następnie zaimportować do innej instalacji ACF. Użyj przycisku generuj "
"do wyeksportowania ustawień do kodu PHP, który można umieścić w motywie."
#: admin/views/settings-tools.php:50
msgid "Download export file"
msgstr "Pobierz plik eksportu"
#: admin/views/settings-tools.php:51
msgid "Generate export code"
msgstr "Generuj kod eksportu"
#: admin/views/settings-tools.php:64
msgid "Import Field Groups"
msgstr "Importuj grupy pól"
#: admin/views/settings-tools.php:67
msgid ""
"Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. When "
"you click the import button below, ACF will import the field groups."
msgstr ""
"Wybierz plik JSON Advanced Custom Fields, który chcesz zaimportować. Gdy "
"klikniesz przycisk importu poniżej, ACF zaimportuje grupy pól."
#: admin/views/settings-tools.php:77 fields/file.php:46
msgid "Select File"
msgstr "Wybierz plik"
#: admin/views/settings-tools.php:86
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: admin/views/update-network.php:4
msgid "Upgrade Sites"
msgstr "Aktualizacja stron"
#: admin/views/update-network.php:13 admin/views/update.php:8
msgid "Advanced Custom Fields Database Upgrade"
msgstr "Aktualizacja bazy danych Advanced Custom Fields"
#: admin/views/update-network.php:15
#, php-format
msgid ""
"The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update "
"and then click %s."
msgstr ""
"Następujące strony wymagają aktualizacji bazy danych. Zaznacz te, które "
"chcesz zaktualizować i kliknij %s."
#: admin/views/update-network.php:24 admin/views/update-network.php:32
msgid "Site"
msgstr "Strona"
#: admin/views/update-network.php:52
#, php-format
msgid "Site requires database upgrade from %s to %s"
msgstr "Strona wymaga aktualizacji bazy danych z %s na %s"
#: admin/views/update-network.php:54
msgid "Site is up to date"
msgstr "Ta strona jest aktualna"
#: admin/views/update-network.php:67 admin/views/update.php:16
msgid "Database Upgrade complete"
msgstr "Aktualizacja bazy danych zakończona"
#: admin/views/update-network.php:67
msgid "Return to network dashboard"
msgstr "Wróć do kokpitu sieci"
#: admin/views/update-network.php:106 admin/views/update-notice.php:35
msgid ""
"It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. "
"Are you sure you wish to run the updater now?"
msgstr ""
"Zdecydowanie zaleca się wykonanie kopii zapasowej bazy danych przed "
"kontynuowaniem. Czy na pewno chcesz uruchomić aktualizacje teraz?"
#: admin/views/update-network.php:162
msgid "Upgrade complete"
msgstr "Aktualizacja zakończona"
#: admin/views/update-network.php:166 admin/views/update.php:14
#, php-format
msgid "Upgrading data to version %s"
msgstr "Aktualizowanie danych do wersji %s"
#: admin/views/update-notice.php:23
msgid "Database Upgrade Required"
msgstr "Wymagana jest aktualizacja bazy danych"
#: admin/views/update-notice.php:25
#, php-format
msgid "Thank you for updating to %s v%s!"
msgstr "Dziękujemy za aktualizacje do %s v%s!"
#: admin/views/update-notice.php:25
msgid ""
"Before you start using the new awesome features, please update your database "
"to the newest version."
msgstr ""
"Zanim zaczniesz korzystać z niesamowitych możliwości prosimy o "
"zaktualizowanie bazy danych do najnowszej wersji."
#: admin/views/update.php:12
msgid "Reading upgrade tasks..."
msgstr "Czytam zadania aktualizacji..."
#: admin/views/update.php:16
msgid "See what's new"
msgstr "Zobacz co nowego"
#: api/api-helpers.php:950
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: api/api-helpers.php:951
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
#: api/api-helpers.php:952
msgid "Large"
msgstr "Duży"
#: api/api-helpers.php:1001
msgid "Full Size"
msgstr "Pełny rozmiar"
#: api/api-helpers.php:1213 api/api-helpers.php:1776 pro/fields/clone.php:871
msgid "(no title)"
msgstr "(brak tytułu)"
#: api/api-helpers.php:1813 fields/page_link.php:284 fields/post_object.php:283
#: fields/taxonomy.php:989
msgid "Parent"
msgstr "Rodzic"
#: api/api-helpers.php:3883
#, php-format
msgid "Image width must be at least %dpx."
msgstr "Szerokość obrazu musi mieć co najmniej %d px."
#: api/api-helpers.php:3888
#, php-format
msgid "Image width must not exceed %dpx."
msgstr "Szerokość obrazu nie może przekraczać %d px."
#: api/api-helpers.php:3904
#, php-format
msgid "Image height must be at least %dpx."
msgstr "Wysokość obrazu musi mieć co najmniej %d px."
#: api/api-helpers.php:3909
#, php-format
msgid "Image height must not exceed %dpx."
msgstr "Wysokość obrazu nie może przekraczać %d px."
#: api/api-helpers.php:3927
#, php-format
msgid "File size must be at least %s."
msgstr "Rozmiar pliku musi mieć co najmniej %s."
#: api/api-helpers.php:3932
#, php-format
msgid "File size must must not exceed %s."
msgstr "Rozmiar pliku nie może przekraczać %s."
#: api/api-helpers.php:3966
#, php-format
msgid "File type must be %s."
msgstr "Plik musi być typu %s."
#: api/api-template.php:1105 core/field.php:133
msgid "Content"
msgstr "Edytor treści"
#: api/api-template.php:1113
msgid "Validate Email"
msgstr "Potwierdź Email"
#: api/api-template.php:1142
msgid "Spam Detected"
msgstr "Wykryto spam"
#: api/api-template.php:1285 pro/api/api-options-page.php:50
#: pro/fields/gallery.php:588
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#: api/api-template.php:1286
msgid "Post updated"
msgstr "Wpis zaktualizowany"
#: core/field.php:132
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
#: core/field.php:134
msgid "Choice"
msgstr "Wybór"
#: core/field.php:135
msgid "Relational"
msgstr "Relacja"
#: core/field.php:136
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"
#: core/field.php:137 fields/checkbox.php:224 fields/radio.php:293
#: pro/fields/clone.php:714 pro/fields/flexible-content.php:495
#: pro/fields/flexible-content.php:544 pro/fields/repeater.php:468
msgid "Layout"
msgstr "Szablon"
#: core/input.php:258
msgid "Expand Details"
msgstr "Rozwiń szczegóły"
#: core/input.php:259
msgid "Collapse Details"
msgstr "Zwiń szczegóły"
#: core/input.php:260
msgid "Validation successful"
msgstr "Walidacja zakończona sukcesem"
#: core/input.php:261 core/validation.php:306 forms/widget.php:234
msgid "Validation failed"
msgstr "Walidacja nie powiodła się"
#: core/input.php:262
msgid "1 field requires attention"
msgstr "1 pole wymaga uwagi"
#: core/input.php:263
#, php-format
msgid "%d fields require attention"
msgstr "%d pól wymaga uwagi"
#: core/input.php:264
msgid "Restricted"
msgstr "Ograniczone"
#: core/media.php:54 fields/select.php:249
msgctxt "verb"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: core/media.php:55
msgctxt "verb"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: core/media.php:56
msgctxt "verb"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#: core/media.php:57 fields/file.php:49 fields/image.php:54
#: pro/fields/gallery.php:55
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Wgrane do tego wpisu"
#: core/validation.php:207
#, php-format
msgid "%s value is required"
msgstr "%s wartość jest wymagana"
#: fields/checkbox.php:36 fields/taxonomy.php:767
msgid "Checkbox"
msgstr "Wybór (checkbox)"
#: fields/checkbox.php:142
msgid "Toggle All"
msgstr "Przełącz wszystko"
#: fields/checkbox.php:206 fields/radio.php:241 fields/select.php:446
msgid "Choices"
msgstr "Wybory"
#: fields/checkbox.php:207 fields/radio.php:242 fields/select.php:447
msgid "Enter each choice on a new line."
msgstr "Wpisz każdy z wyborów w osobnej linii."
#: fields/checkbox.php:207 fields/radio.php:242 fields/select.php:447
msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:"
msgstr ""
"Aby uzyskać większą kontrolę, można określić zarówno wartość i etykietę tak:"
#: fields/checkbox.php:207 fields/radio.php:242 fields/select.php:447
msgid "red : Red"
msgstr "czerwony : Czerwony"
#: fields/checkbox.php:215 fields/color_picker.php:147 fields/email.php:133
#: fields/number.php:145 fields/radio.php:284 fields/select.php:455
#: fields/text.php:142 fields/textarea.php:139 fields/true_false.php:115
#: fields/url.php:114 fields/wysiwyg.php:379
msgid "Default Value"
msgstr "Domyślna wartość"
#: fields/checkbox.php:216 fields/select.php:456
msgid "Enter each default value on a new line"
msgstr "Wpisz każdą domyślną wartość w nowej linii"
#: fields/checkbox.php:230 fields/radio.php:299
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowy"
#: fields/checkbox.php:231 fields/radio.php:300
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomy"
#: fields/checkbox.php:238
msgid "Toggle"
msgstr "Grupowe zaznaczanie"
#: fields/checkbox.php:239
msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices"
msgstr ""
"Dołącz dodatkowe pole wyboru, aby grupowo włączać/wyłączać wszystkie pola "
"wyboru"
#: fields/checkbox.php:252 fields/file.php:220 fields/image.php:206
#: fields/radio.php:307 fields/taxonomy.php:836
msgid "Return Value"
msgstr "Zwracana wartość"
#: fields/checkbox.php:253 fields/file.php:221 fields/image.php:207
#: fields/radio.php:308
msgid "Specify the returned value on front end"
msgstr "Określ zwracaną wartość na stronie (front-end)"
#: fields/checkbox.php:258 fields/radio.php:313 fields/select.php:526
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: fields/checkbox.php:260 fields/radio.php:315 fields/select.php:528
msgid "Both (Array)"
msgstr "Oba (Array)"
#: fields/color_picker.php:36
msgid "Color Picker"
msgstr "Wybór koloru"
#: fields/color_picker.php:83
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: fields/color_picker.php:84
msgid "Default"
msgstr "Domyślna wartość"
#: fields/color_picker.php:85
msgid "Select Color"
msgstr "Wybierz kolor"
#: fields/color_picker.php:86
msgid "Current Color"
msgstr "Aktualny Kolor"
#: fields/date_picker.php:36
msgid "Date Picker"
msgstr "Wybór daty"
#: fields/date_picker.php:44
msgctxt "Date Picker JS closeText"
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
#: fields/date_picker.php:45
msgctxt "Date Picker JS currentText"
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: fields/date_picker.php:46
msgctxt "Date Picker JS nextText"
msgid "Next"
msgstr "Następne"
#: fields/date_picker.php:47
msgctxt "Date Picker JS prevText"
msgid "Prev"
msgstr "Poprzednie"
#: fields/date_picker.php:48
msgctxt "Date Picker JS weekHeader"
msgid "Wk"
msgstr "Tydz."
#: fields/date_picker.php:195 fields/date_time_picker.php:184
#: fields/time_picker.php:126
msgid "Display Format"
msgstr "Format wyświetlania"
#: fields/date_picker.php:196 fields/date_time_picker.php:185
#: fields/time_picker.php:127
msgid "The format displayed when editing a post"
msgstr "Wyświetlany format przy edycji wpisu"
#: fields/date_picker.php:210 fields/date_time_picker.php:200
#: fields/post_object.php:455 fields/relationship.php:783 fields/select.php:520
#: fields/time_picker.php:140
msgid "Return Format"
msgstr "Zwracana wartość"
#: fields/date_picker.php:211 fields/date_time_picker.php:201
#: fields/time_picker.php:141
msgid "The format returned via template functions"
msgstr "Wartość zwracana przez funkcje w szablonie"
#: fields/date_picker.php:226 fields/date_time_picker.php:216
msgid "Week Starts On"
msgstr "Tydzień zaczyna się od"
#: fields/date_time_picker.php:36
msgid "Date Time Picker"
msgstr "Wybieranie daty i godziny"
#: fields/date_time_picker.php:44
msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle"
msgid "Choose Time"
msgstr "Wybierz czas"
#: fields/date_time_picker.php:45
msgctxt "Date Time Picker JS timeText"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: fields/date_time_picker.php:46
msgctxt "Date Time Picker JS hourText"
msgid "Hour"
msgstr "Godzina"
#: fields/date_time_picker.php:47
msgctxt "Date Time Picker JS minuteText"
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
#: fields/date_time_picker.php:48
msgctxt "Date Time Picker JS secondText"
msgid "Second"
msgstr "Sekund"
#: fields/date_time_picker.php:49
msgctxt "Date Time Picker JS millisecText"
msgid "Millisecond"
msgstr "Milisekund"
#: fields/date_time_picker.php:50
msgctxt "Date Time Picker JS microsecText"
msgid "Microsecond"
msgstr "Mikrosekund"
#: fields/date_time_picker.php:51
msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText"
msgid "Time Zone"
msgstr "Strefa czasu"
#: fields/date_time_picker.php:52
msgctxt "Date Time Picker JS currentText"
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
#: fields/date_time_picker.php:53
msgctxt "Date Time Picker JS closeText"
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
#: fields/date_time_picker.php:54
msgctxt "Date Time Picker JS selectText"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: fields/date_time_picker.php:56
msgctxt "Date Time Picker JS amText"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: fields/date_time_picker.php:57
msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort"
msgid "A"
msgstr "A"
#: fields/date_time_picker.php:60
msgctxt "Date Time Picker JS pmText"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: fields/date_time_picker.php:61
msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort"
msgid "P"
msgstr "P"
#: fields/email.php:36
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: fields/email.php:134 fields/number.php:146 fields/radio.php:285
#: fields/text.php:143 fields/textarea.php:140 fields/url.php:115
#: fields/wysiwyg.php:380
msgid "Appears when creating a new post"
msgstr "Wyświetlane podczas tworzenia nowego wpisu"
#: fields/email.php:142 fields/number.php:154 fields/password.php:134
#: fields/text.php:151 fields/textarea.php:148 fields/url.php:123
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Placeholder (tekst zastępczy)"
#: fields/email.php:143 fields/number.php:155 fields/password.php:135
#: fields/text.php:152 fields/textarea.php:149 fields/url.php:124
msgid "Appears within the input"
msgstr "Pojawia się w inpucie"
#: fields/email.php:151 fields/number.php:163 fields/password.php:143
#: fields/text.php:160
msgid "Prepend"
msgstr "Przed polem (prefiks)"
#: fields/email.php:152 fields/number.php:164 fields/password.php:144
#: fields/text.php:161
msgid "Appears before the input"
msgstr "Pojawia się przed inputem"
#: fields/email.php:160 fields/number.php:172 fields/password.php:152
#: fields/text.php:169
msgid "Append"
msgstr "Za polem (sufix)"
#: fields/email.php:161 fields/number.php:173 fields/password.php:153
#: fields/text.php:170
msgid "Appears after the input"
msgstr "Pojawia się za inputem"
#: fields/file.php:36
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: fields/file.php:47
msgid "Edit File"
msgstr "Edytuj plik"
#: fields/file.php:48
msgid "Update File"
msgstr "Aktualizuj plik"
#: fields/file.php:148
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
#: fields/file.php:152 fields/file.php:253 fields/file.php:264
#: fields/image.php:268 fields/image.php:301 pro/fields/gallery.php:707
#: pro/fields/gallery.php:740
msgid "File size"
msgstr "Wielkość pliku"
#: fields/file.php:175
msgid "Add File"
msgstr "Dodaj plik"
#: fields/file.php:226
msgid "File Array"
msgstr "Tablica pliku"
#: fields/file.php:227
msgid "File URL"
msgstr "Adres URL pliku"
#: fields/file.php:228
msgid "File ID"
msgstr "ID pliku"
#: fields/file.php:235 fields/image.php:231 pro/fields/gallery.php:670
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
#: fields/file.php:236 fields/image.php:232 pro/fields/gallery.php:671
msgid "Limit the media library choice"
msgstr "Ograniczenie wyborów z bibliteki"
#: fields/file.php:242 fields/image.php:238 pro/fields/gallery.php:677
msgid "Uploaded to post"
msgstr "Wgrane do wpisu"
#: fields/file.php:249 fields/image.php:245 pro/fields/gallery.php:684
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: fields/file.php:250 fields/file.php:261
msgid "Restrict which files can be uploaded"
msgstr "Określ jakie pliki mogą być przesyłane"
#: fields/file.php:260 fields/image.php:278 pro/fields/gallery.php:717
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: fields/file.php:271 fields/image.php:311 pro/fields/gallery.php:750
msgid "Allowed file types"
msgstr "Dozwolone typy plików"
#: fields/file.php:272 fields/image.php:312 pro/fields/gallery.php:751
msgid "Comma separated list. Leave blank for all types"
msgstr "Lista rozdzielana przecinkiem. Pozostaw puste dla wszystkich typów"
#: fields/google-map.php:36
msgid "Google Map"
msgstr "Mapa Google"
#: fields/google-map.php:51
msgid "Locating"
msgstr "Lokalizacja"
#: fields/google-map.php:52
msgid "Sorry, this browser does not support geolocation"
msgstr "Przepraszamy, ten przeglądarka nie obsługuje geolokalizacji"
#: fields/google-map.php:133 fields/relationship.php:742
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: fields/google-map.php:134
msgid "Clear location"
msgstr "Wyczyść lokalizacje"
#: fields/google-map.php:135
msgid "Find current location"
msgstr "Znajdź aktualną lokalizacje"
#: fields/google-map.php:138
msgid "Search for address..."
msgstr "Szukaj adresu..."
#: fields/google-map.php:168 fields/google-map.php:179
msgid "Center"
msgstr "Wyśrodkuj"
#: fields/google-map.php:169 fields/google-map.php:180
msgid "Center the initial map"
msgstr "Wyśrodkuj początkową mapę"
#: fields/google-map.php:193
msgid "Zoom"
msgstr "Zbliżenie"
#: fields/google-map.php:194
msgid "Set the initial zoom level"
msgstr "Ustaw początkowe zbliżenie"
#: fields/google-map.php:203 fields/image.php:257 fields/image.php:290
#: fields/oembed.php:275 pro/fields/gallery.php:696 pro/fields/gallery.php:729
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
#: fields/google-map.php:204
msgid "Customise the map height"
msgstr "Dostosuj wysokość mapy"
#: fields/image.php:36
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"
#: fields/image.php:51
msgid "Select Image"
msgstr "Wybierz obrazek"
#: fields/image.php:52 pro/fields/gallery.php:53
msgid "Edit Image"
msgstr "Edytuj obrazek"
#: fields/image.php:53 pro/fields/gallery.php:54
msgid "Update Image"
msgstr "Aktualizuj obrazek"
#: fields/image.php:55
msgid "All images"
msgstr "Wszystkie obrazki"
#: fields/image.php:144 pro/fields/gallery.php:358 pro/fields/gallery.php:546
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: fields/image.php:158
msgid "No image selected"
msgstr "Nie wybrano obrazka"
#: fields/image.php:158
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj obrazek"
#: fields/image.php:212
msgid "Image Array"
msgstr "Tablica obrazków"
#: fields/image.php:213
msgid "Image URL"
msgstr "Adres URL obrazka"
#: fields/image.php:214
msgid "Image ID"
msgstr "ID obrazka"
#: fields/image.php:221
msgid "Preview Size"
msgstr "Wielkość obrazka"
#: fields/image.php:222
msgid "Shown when entering data"
msgstr "Pokaż podczas wprowadzania danych"
#: fields/image.php:246 fields/image.php:279 pro/fields/gallery.php:685
#: pro/fields/gallery.php:718
msgid "Restrict which images can be uploaded"
msgstr "Określ jakie obrazy mogą być przesyłane"
#: fields/image.php:249 fields/image.php:282 fields/oembed.php:264
#: pro/fields/gallery.php:688 pro/fields/gallery.php:721
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: fields/message.php:36 fields/message.php:116 fields/true_false.php:106
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
#: fields/message.php:125 fields/textarea.php:176
msgid "New Lines"
msgstr "Nowe linie"
#: fields/message.php:126 fields/textarea.php:177
msgid "Controls how new lines are rendered"
msgstr "Kontroluje jak nowe linie są renderowane"
#: fields/message.php:130 fields/textarea.php:181
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Automatycznie dodaj akapity"
#: fields/message.php:131 fields/textarea.php:182
msgid "Automatically add &lt;br&gt;"
msgstr "Automatycznie dodaj &lt;br&gt;"
#: fields/message.php:132 fields/textarea.php:183
msgid "No Formatting"
msgstr "Brak formatowania"
#: fields/message.php:139
msgid "Escape HTML"
msgstr "dodawaj znaki ucieczki do HTML (escape)"
#: fields/message.php:140
msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering"
msgstr ""
"Zezwól aby znaczniki HTMLa były wyświetlana jako widoczny tekst, a nie "
"renderowane."
#: fields/number.php:36
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
#: fields/number.php:181
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimalna wartość"
#: fields/number.php:190
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksymalna wartość"
#: fields/number.php:199
msgid "Step Size"
msgstr "Wartość kroku"
#: fields/number.php:237
msgid "Value must be a number"
msgstr "Wartość musi być liczbą"
#: fields/number.php:255
#, php-format
msgid "Value must be equal to or higher than %d"
msgstr "Wartość musi być równa lub wyższa od %d"
#: fields/number.php:263
#, php-format
msgid "Value must be equal to or lower than %d"
msgstr "Wartość musi być równa lub niższa od %d"
#: fields/oembed.php:36
msgid "oEmbed"
msgstr "oEmbed"
#: fields/oembed.php:212
msgid "Enter URL"
msgstr "Wpisz URL"
#: fields/oembed.php:225
msgid "No embed found for the given URL"
msgstr "Nie znaleziono osadzenia dla podanego URLa"
#: fields/oembed.php:261 fields/oembed.php:272
msgid "Embed Size"
msgstr "Rozmiar osadzenia"
#: fields/page_link.php:192
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#: fields/page_link.php:500 fields/post_object.php:399
#: fields/relationship.php:709
msgid "Filter by Post Type"
msgstr "Filtruj wg typu wpisu"
#: fields/page_link.php:508 fields/post_object.php:407
#: fields/relationship.php:717
msgid "All post types"
msgstr "Wszystkie typu wpisów"
#: fields/page_link.php:514 fields/post_object.php:413
#: fields/relationship.php:723
msgid "Filter by Taxonomy"
msgstr "Filtruj wg taksonomii"
#: fields/page_link.php:522 fields/post_object.php:421
#: fields/relationship.php:731
msgid "All taxonomies"
msgstr "Wszystkie taksonomie"
#: fields/page_link.php:528 fields/post_object.php:427 fields/radio.php:250
#: fields/select.php:464 fields/taxonomy.php:780 fields/user.php:394
msgid "Allow Null?"
msgstr "Zezwolić na pustą wartość?"
#: fields/page_link.php:542
msgid "Allow Archives URLs"
msgstr "Pozwól na archiwa URLi"
#: fields/page_link.php:556 fields/post_object.php:441 fields/select.php:478
#: fields/user.php:408
msgid "Select multiple values?"
msgstr "Możliwość wyboru wielu wartości?"
#: fields/password.php:36
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: fields/post_object.php:36 fields/post_object.php:460
#: fields/relationship.php:788
msgid "Post Object"
msgstr "Obiekt wpis"
#: fields/post_object.php:461 fields/relationship.php:789
msgid "Post ID"
msgstr "ID wpisu"
#: fields/radio.php:36
msgid "Radio Button"
msgstr "Przycisk opcji (radio)"
#: fields/radio.php:264
msgid "Other"
msgstr "Pozostałe"
#: fields/radio.php:268
msgid "Add 'other' choice to allow for custom values"
msgstr ""
"Dodaj pole 'other' aby zezwolić na definiowane przez użytkownika wartości"
#: fields/radio.php:274
msgid "Save Other"
msgstr "Zapisz Inne"
#: fields/radio.php:278
msgid "Save 'other' values to the field's choices"
msgstr "Dopisz zapisaną wartość pola 'other' do wyborów tego pola"
#: fields/relationship.php:36
msgid "Relationship"
msgstr "Relacja"
#: fields/relationship.php:48
msgid "Minimum values reached ( {min} values )"
msgstr "Minimalna wartość została przekroczona ( {min} )"
#: fields/relationship.php:49
msgid "Maximum values reached ( {max} values )"
msgstr "Maksymalna liczba została przekroczona ( {max} )"
#: fields/relationship.php:50
msgid "Loading"
msgstr "Wczytuje"
#: fields/relationship.php:51
msgid "No matches found"
msgstr "Nie znaleziono pasujących wyników"
#: fields/relationship.php:590
msgid "Search..."
msgstr "Szukaj..."
#: fields/relationship.php:599
msgid "Select post type"
msgstr "Wybierz typ wpisu"
#: fields/relationship.php:612
msgid "Select taxonomy"
msgstr "Wybierz taksonomie"
#: fields/relationship.php:744 fields/taxonomy.php:36 fields/taxonomy.php:750
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomia"
#: fields/relationship.php:751
msgid "Elements"
msgstr "Elementy"
#: fields/relationship.php:752
msgid "Selected elements will be displayed in each result"
msgstr "Wybrane elementy będą wyświetlona w każdym wyniku"
#: fields/relationship.php:763
msgid "Minimum posts"
msgstr "Minimum wpisów"
#: fields/relationship.php:772
msgid "Maximum posts"
msgstr "Maksimum wpisów"
#: fields/relationship.php:876 pro/fields/gallery.php:823
#, php-format
msgid "%s requires at least %s selection"
msgid_plural "%s requires at least %s selections"
msgstr[0] "%s wymagany przynajmniej %s wybór"
msgstr[1] "%s wymagane są przynajmniej %s wybory"
msgstr[2] "%s wymagane są przynajmniej %s wybory"
#: fields/select.php:36 fields/taxonomy.php:772
msgctxt "noun"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: fields/select.php:49
msgctxt "Select2 JS matches_1"
msgid "One result is available, press enter to select it."
msgstr "Jeden wynik jest dostępny, wciśnij enter żeby go wybrać."
#: fields/select.php:50
#, php-format
msgctxt "Select2 JS matches_n"
msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "%d wyników dostępnych, użyj strzałek w góre i w dół aby nawigować."
#: fields/select.php:51
msgctxt "Select2 JS matches_0"
msgid "No matches found"
msgstr "Nie znaleziono wyników"
#: fields/select.php:52
msgctxt "Select2 JS input_too_short_1"
msgid "Please enter 1 or more characters"
msgstr "Wpisz 1 lub więcej znaków"
#: fields/select.php:53
#, php-format
msgctxt "Select2 JS input_too_short_n"
msgid "Please enter %d or more characters"
msgstr "Wpisz %d lub więcej znaków"
#: fields/select.php:54
msgctxt "Select2 JS input_too_long_1"
msgid "Please delete 1 character"
msgstr "Proszę usunąć 1 znak"
#: fields/select.php:55
#, php-format
msgctxt "Select2 JS input_too_long_n"
msgid "Please delete %d characters"
msgstr "Proszę usunąć %d znaków"
#: fields/select.php:56
msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1"
msgid "You can only select 1 item"
msgstr "Możesz wybrać tylko 1 element"
#: fields/select.php:57
#, php-format
msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n"
msgid "You can only select %d items"
msgstr "Możesz wybrać tylko %d elementów"
#: fields/select.php:58
msgctxt "Select2 JS load_more"
msgid "Loading more results&hellip;"
msgstr "Wczytuję więcej wyników&hellip;"
#: fields/select.php:59
msgctxt "Select2 JS searching"
msgid "Searching&hellip;"
msgstr "Szukam&hellip;"
#: fields/select.php:60
msgctxt "Select2 JS load_fail"
msgid "Loading failed"
msgstr "Wczytywanie zakończone niepowodzeniem"
#: fields/select.php:492
msgid "Stylised UI"
msgstr "Ostylowany interfejs"
#: fields/select.php:506
msgid "Use AJAX to lazy load choices?"
msgstr "Użyj z AJAX do wczytywania wyników?"
#: fields/select.php:521
msgid "Specify the value returned"
msgstr "Określ wartość zwracaną na stronie"
#: fields/tab.php:36
msgid "Tab"
msgstr "Zakładka"
#: fields/tab.php:97
msgid ""
"The tab field will display incorrectly when added to a Table style repeater "
"field or flexible content field layout"
msgstr ""
"Pole zakładki będzie wyświetlane nieprawidłowo jeśli zostanie dodano do pola "
"powtarzalnego wyświetlanego jako tabela lub do elastycznego pola"
#: fields/tab.php:98
msgid ""
"Use \"Tab Fields\" to better organize your edit screen by grouping fields "
"together."
msgstr "Użyj \"Pola zakładki\" aby uporządkować ekran edycji grupując pola."
#: fields/tab.php:99
msgid ""
"All fields following this \"tab field\" (or until another \"tab field\" is "
"defined) will be grouped together using this field's label as the tab "
"heading."
msgstr ""
"Wszystkie pola po tym \"polu zakładki\" (lub przed następnym \"polem zakładki"
"\") zostaną zgrupowane razem używając etykiety tego pola jako nagłówka."
#: fields/tab.php:113
msgid "Placement"
msgstr "Położenie"
#: fields/tab.php:125
msgid "End-point"
msgstr "Punkt końcowy"
#: fields/tab.php:126
msgid "Use this field as an end-point and start a new group of tabs"
msgstr "Użyj tego pola jako punkt końcowy i zacznij nową grupę zakładek"
#: fields/taxonomy.php:719
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: fields/taxonomy.php:751
msgid "Select the taxonomy to be displayed"
msgstr "Wybierz taksonomie do wyświetlenia"
#: fields/taxonomy.php:760
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#: fields/taxonomy.php:761
msgid "Select the appearance of this field"
msgstr "Wybierz wygląd tego pola"
#: fields/taxonomy.php:766
msgid "Multiple Values"
msgstr "Wiele wartości"
#: fields/taxonomy.php:768
msgid "Multi Select"
msgstr "Wybór wielokrotny"
#: fields/taxonomy.php:770
msgid "Single Value"
msgstr "Pojedyncza wartość"
#: fields/taxonomy.php:771
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Przycisk opcji (radio)"
#: fields/taxonomy.php:794
msgid "Create Terms"
msgstr "Tworzenie terminów taksonomii"
#: fields/taxonomy.php:795
msgid "Allow new terms to be created whilst editing"
msgstr "Pozwól na tworzenie nowych terminów taksonomi podczas edycji"
#: fields/taxonomy.php:808
msgid "Save Terms"
msgstr "Zapisz terminy taksonomii"
#: fields/taxonomy.php:809
msgid "Connect selected terms to the post"
msgstr "Przypisz wybrane terminy taksonomii do wpisu"
#: fields/taxonomy.php:822
msgid "Load Terms"
msgstr "Wczytaj terminy taksonomiii"
#: fields/taxonomy.php:823
msgid "Load value from posts terms"
msgstr "Wczytaj wartości z terminów taksonomii z wpisu"
#: fields/taxonomy.php:841
msgid "Term Object"
msgstr "Obiekt terminu (WP_Term)"
#: fields/taxonomy.php:842
msgid "Term ID"
msgstr "ID terminu"
#: fields/taxonomy.php:901
#, php-format
msgid "User unable to add new %s"
msgstr "Użytkownik nie może dodać nowych %s"
#: fields/taxonomy.php:914
#, php-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s już istnieje"
#: fields/taxonomy.php:955
#, php-format
msgid "%s added"
msgstr "%s dodany"
#: fields/taxonomy.php:1000
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: fields/text.php:36
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: fields/text.php:178 fields/textarea.php:157
msgid "Character Limit"
msgstr "Limit znaków"
#: fields/text.php:179 fields/textarea.php:158
msgid "Leave blank for no limit"
msgstr "Pozostaw puste w przypadku braku limitu"
#: fields/textarea.php:36
msgid "Text Area"
msgstr "Obszar tekstowy"
#: fields/textarea.php:166
msgid "Rows"
msgstr "Wiersze"
#: fields/textarea.php:167
msgid "Sets the textarea height"
msgstr "Określ wysokość obszaru tekstowego"
#: fields/time_picker.php:36
msgid "Time Picker"
msgstr "Wybieranie daty i godziny"
#: fields/true_false.php:36
msgid "True / False"
msgstr "Prawda / Fałsz"
#: fields/true_false.php:107
msgid "eg. Show extra content"
msgstr "np. Wyświetl dodatkową treść"
#: fields/url.php:36
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: fields/url.php:165
msgid "Value must be a valid URL"
msgstr "Wartość musi być poprawnym adresem URL"
#: fields/user.php:379
msgid "Filter by role"
msgstr "Filtruj wg roli"
#: fields/user.php:387
msgid "All user roles"
msgstr "Wszystkie role użytkownika"
#: fields/wysiwyg.php:37
msgid "Wysiwyg Editor"
msgstr "Edytor WYSIWYG"
#: fields/wysiwyg.php:331
msgid "Visual"
msgstr "Wizualny"
#: fields/wysiwyg.php:332
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Edytor tekstowy"
#: fields/wysiwyg.php:388
msgid "Tabs"
msgstr "Zakładki"
#: fields/wysiwyg.php:393
msgid "Visual & Text"
msgstr "Wizualny i Tekst"
#: fields/wysiwyg.php:394
msgid "Visual Only"
msgstr "Tylko wizualny"
#: fields/wysiwyg.php:395
msgid "Text Only"
msgstr "Tylko tekst"
#: fields/wysiwyg.php:402
msgid "Toolbar"
msgstr "Pasek narzędzi"
#: fields/wysiwyg.php:412
msgid "Show Media Upload Buttons?"
msgstr "Wyświetlić przyciski Wyślij / Wstaw media?"
#: forms/comment.php:166 forms/post.php:295 pro/admin/options-page.php:416
msgid "Edit field group"
msgstr "Edytuj grupę pól"
#: forms/widget.php:235
#, php-format
msgid "1 field requires attention."
msgid_plural "%d fields require attention."
msgstr[0] "1 pole wymaga uwagi."
msgstr[1] "%d pola wymagają uwagi."
msgstr[2] "%d pól wymaga uwagi."
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: pro/acf-pro.php:24
msgid "Advanced Custom Fields PRO"
msgstr "Advanced Custom Fields PRO"
#: pro/acf-pro.php:192
msgid "Flexible Content requires at least 1 layout"
msgstr "Elastyczne pole wymaga przynajmniej 1 szablonu"
#: pro/admin/options-page.php:49
msgid "Options Page"
msgstr "Strona opcji"
#: pro/admin/options-page.php:85
msgid "No options pages exist"
msgstr "Strona opcji nie istnieje"
#: pro/admin/options-page.php:303
msgid "Options Updated"
msgstr "Ustawienia zostały zaktualizowane"
#: pro/admin/options-page.php:309
msgid "Publish"
msgstr "Opublikuj"
#: pro/admin/options-page.php:315
msgid "No Custom Field Groups found for this options page"
msgstr "Żadna grupa pól nie została dodana do tej strony opcji."
#: pro/admin/options-page.php:315
msgid "Create a Custom Field Group"
msgstr "Utwórz grupę pól"
#: pro/admin/settings-updates.php:87
msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server"
msgstr "<b>Błąd</b>. Nie można połączyć z serwerem aktualizacji"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:11
msgid "Deactivate License"
msgstr "Deaktywuj licencje"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:11
msgid "Activate License"
msgstr "Aktywuj licencje"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:21
msgid "License Information"
msgstr "Informacje licencyjne"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:24
#, php-format
msgid ""
"To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a "
"licence key, please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\">details & pricing</"
"a>."
msgstr ""
"Żeby odblokować aktualizacje proszę podać swój klucz licencyjny poniżej. "
"Jeśli nie posiadasz klucza prosimy zapoznać się ze <a href=\"%s"
"\">szczegółami i cenami</a>."
#: pro/admin/views/settings-updates.php:33
msgid "License Key"
msgstr "Klucz licencji"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:65
msgid "Update Information"
msgstr "Informacje o aktualizacji"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:72
msgid "Current Version"
msgstr "Zainstalowana wersja"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:80
msgid "Latest Version"
msgstr "Ostatnia wersja"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:88
msgid "Update Available"
msgstr "Aktualizacja dostępna"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:96
msgid "Update Plugin"
msgstr "Aktualizuj dodatek"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:98
msgid "Please enter your license key above to unlock updates"
msgstr "Proszę wpisać swój numer licencji powyżej aby odblokować aktualizacje"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:104
msgid "Check Again"
msgstr "Sprawdź ponownie"
#: pro/admin/views/settings-updates.php:121
msgid "Upgrade Notice"
msgstr "Informacje o aktualizacji"
#: pro/api/api-options-page.php:22 pro/api/api-options-page.php:23
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: pro/core/updates.php:206
#, php-format
msgid ""
"To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%s"
"\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see <a href=\"%s"
"\">details & pricing</a>."
msgstr ""
"Żeby włączyć aktualizacje proszę podać swój klucz licencyjny na stronie <a "
"href=\"%s\">Aktualizacje</a>. Jeśli nie posiadasz klucza prosimy zapoznać "
"się ze <a href=\"%s\">szczegółami i cenami</a>."
#: pro/fields/clone.php:36
msgctxt "noun"
msgid "Clone"
msgstr "Klonuj"
#: pro/fields/clone.php:685
msgid "Select one or more fields you wish to clone"
msgstr "Wybierz jedno lub więcej pól które chcesz sklonować"
#: pro/fields/clone.php:700
msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"
#: pro/fields/clone.php:701
msgid "Specify the style used to render the clone field"
msgstr "Określ styl wykorzystywany do tworzenia klonowanych pól"
#: pro/fields/clone.php:706
msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)"
msgstr "Grupuj (wyświetl wybrane pola w grupie)"
#: pro/fields/clone.php:707
msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)"
msgstr "Ujednolicenie (zastępuje to pole wybranymi polami)"
#: pro/fields/clone.php:715
msgid "Specify the style used to render the selected fields"
msgstr "Określ style wykorzystywany to tworzenia wybranych pól"
#: pro/fields/clone.php:720 pro/fields/flexible-content.php:555
#: pro/fields/repeater.php:476
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: pro/fields/clone.php:721 pro/fields/flexible-content.php:554
#: pro/fields/repeater.php:475
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: pro/fields/clone.php:722 pro/fields/flexible-content.php:556
#: pro/fields/repeater.php:477
msgid "Row"
msgstr "Wiersz"
#: pro/fields/clone.php:728
#, php-format
msgid "Labels will be displayed as %s"
msgstr "Etykiety będą wyświetlane jako %s"
#: pro/fields/clone.php:731
msgid "Prefix Field Labels"
msgstr "Prefiks Etykiet Pól"
#: pro/fields/clone.php:746
#, php-format
msgid "Values will be saved as %s"
msgstr "Wartości będą zapisane jako %s"
#: pro/fields/clone.php:749
msgid "Prefix Field Names"
msgstr "Prefiks Nazw Pól"
#: pro/fields/clone.php:905
#, php-format
msgid "All fields from %s field group"
msgstr "Wszystkie pola od grupy pola %s"
#: pro/fields/flexible-content.php:36
msgid "Flexible Content"
msgstr "Elastyczne pole"
#: pro/fields/flexible-content.php:42 pro/fields/repeater.php:43
msgid "Add Row"
msgstr "Dodaj wiersz"
#: pro/fields/flexible-content.php:45
msgid "layout"
msgstr "szablon"
#: pro/fields/flexible-content.php:46
msgid "layouts"
msgstr "szablony"
#: pro/fields/flexible-content.php:47
msgid "remove {layout}?"
msgstr "usunąć {layout}?"
#: pro/fields/flexible-content.php:48
msgid "This field requires at least {min} {identifier}"
msgstr "To pole wymaga przynamniej {min} {identifier}"
#: pro/fields/flexible-content.php:49
msgid "This field has a limit of {max} {identifier}"
msgstr "To pole ma ograniczenie {max} {identifier}"
#: pro/fields/flexible-content.php:50
msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}"
msgstr "To pole wymaga przynajmniej {min} {label} {identifier}"
#: pro/fields/flexible-content.php:51
msgid "Maximum {label} limit reached ({max} {identifier})"
msgstr "Maksimum {label} limit osiągnięty ({max} {identifier})"
#: pro/fields/flexible-content.php:52
msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})"
msgstr ""
"{available} {label} {identifier} dostępne\n"
" (max {max})"
#: pro/fields/flexible-content.php:53
msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})"
msgstr "{required} {label} {identifier} wymagane (min {min})"
#: pro/fields/flexible-content.php:220
#, php-format
msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout"
msgstr "Kliknij przycisk \"%s\" poniżej aby zacząć tworzyć nowy szablon"
#: pro/fields/flexible-content.php:350
msgid "Add layout"
msgstr "Dodaj szablon"
#: pro/fields/flexible-content.php:353
msgid "Remove layout"
msgstr "Usuń szablon"
#: pro/fields/flexible-content.php:356 pro/fields/repeater.php:313
msgid "Click to toggle"
msgstr "Kliknij, aby przełączyć"
#: pro/fields/flexible-content.php:497
msgid "Reorder Layout"
msgstr "Zmień kolejność szablonów"
#: pro/fields/flexible-content.php:497
msgid "Reorder"
msgstr "Zmień kolejność"
#: pro/fields/flexible-content.php:498
msgid "Delete Layout"
msgstr "Usuń szablon"
#: pro/fields/flexible-content.php:499
msgid "Duplicate Layout"
msgstr "Duplikuj szablon"
#: pro/fields/flexible-content.php:500
msgid "Add New Layout"
msgstr "Dodaj nowy szablon"
#: pro/fields/flexible-content.php:571
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: pro/fields/flexible-content.php:584
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: pro/fields/flexible-content.php:612 pro/fields/repeater.php:484
msgid "Button Label"
msgstr "Tekst przycisku"
#: pro/fields/flexible-content.php:621
msgid "Minimum Layouts"
msgstr "Minimalna liczba szablonów"
#: pro/fields/flexible-content.php:630
msgid "Maximum Layouts"
msgstr "Maksymalna liczba szablonów"
#: pro/fields/gallery.php:36
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: pro/fields/gallery.php:52
msgid "Add Image to Gallery"
msgstr "Dodaj zdjęcie do galerii"
#: pro/fields/gallery.php:56
msgid "Maximum selection reached"
msgstr "Maksymalny wybór osiągnięty"
#: pro/fields/gallery.php:336
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#: pro/fields/gallery.php:379
msgid "Caption"
msgstr "Etykieta"
#: pro/fields/gallery.php:388
msgid "Alt Text"
msgstr "Tekst alternatywny"
#: pro/fields/gallery.php:559
msgid "Add to gallery"
msgstr "Dodaj do galerii"
#: pro/fields/gallery.php:563
msgid "Bulk actions"
msgstr "Działania masowe"
#: pro/fields/gallery.php:564
msgid "Sort by date uploaded"
msgstr "Sortuj po dacie wgrania"
#: pro/fields/gallery.php:565
msgid "Sort by date modified"
msgstr "Sortuj po dacie modyfikacji"
#: pro/fields/gallery.php:566
msgid "Sort by title"
msgstr "Sortuj po tytule"
#: pro/fields/gallery.php:567
msgid "Reverse current order"
msgstr "Odwróć aktualną kolejność"
#: pro/fields/gallery.php:585
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: pro/fields/gallery.php:639
msgid "Minimum Selection"
msgstr "Mininalna liczba wybranych elementów"
#: pro/fields/gallery.php:648
msgid "Maximum Selection"
msgstr "Maksymalna liczba wybranych elementów"
#: pro/fields/gallery.php:657
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw"
#: pro/fields/gallery.php:658
msgid "Specify where new attachments are added"
msgstr "Określ gdzie są dodawane nowe załączniki"
#: pro/fields/gallery.php:662
msgid "Append to the end"
msgstr "Dodaj na końcu"
#: pro/fields/gallery.php:663
msgid "Prepend to the beginning"
msgstr "Dodaj do początku"
#: pro/fields/repeater.php:36
msgid "Repeater"
msgstr "Pole powtarzalne"
#: pro/fields/repeater.php:47
msgid "Minimum rows reached ({min} rows)"
msgstr "Poniżej minimalnej liczba wierszy ( {min} wierszy )"
#: pro/fields/repeater.php:48
msgid "Maximum rows reached ({max} rows)"
msgstr "Przekroczono maksymalną liczba wierszy ( {max} wierszy)"
#: pro/fields/repeater.php:358
msgid "Add row"
msgstr "Dodaj wiersz"
#: pro/fields/repeater.php:359
msgid "Remove row"
msgstr "Usuń wiersz"
#: pro/fields/repeater.php:407
msgid "Sub Fields"
msgstr "Pola podrzędne"
#: pro/fields/repeater.php:437
msgid "Collapsed"
msgstr "Zwinięty"
#: pro/fields/repeater.php:438
msgid "Select a sub field to show when row is collapsed"
msgstr ""
"Wybierz pole podrzędne, które mają być pokazane kiedy wiersz jest zwinięty"
#: pro/fields/repeater.php:448
msgid "Minimum Rows"
msgstr "Minimalna liczba rzędów"
#: pro/fields/repeater.php:458
msgid "Maximum Rows"
msgstr "Maksymalna liczba rzędów"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://www.advancedcustomfields.com/"
msgstr "https://www.advancedcustomfields.com/"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Customise WordPress with powerful, professional and intuitive fields"
msgstr ""
"Dostosuj WordPressa korzystając z potężnych, profesjonalnych i intuicyjnych "
"pól"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Elliot Condon"
msgstr "Elliot Condon"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.elliotcondon.com/"
msgstr "http://www.elliotcondon.com/"
#~ msgid "<b>Success</b>. Import tool added %s field groups: %s"
#~ msgstr "<b>Sukces</b>. Narzędzie importu dodało %s grup pól: %s"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>. Import tool detected %s field groups already exist and "
#~ "have been ignored: %s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ostrzeżenie</b>. Narzędzie importu wykryło %s już istniejących grup "
#~ "pól i je pominęło: %s"
#~ msgid "Upgrade ACF"
#~ msgstr "Aktualizuj ACF"
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Aktualizacja"
#~ msgid ""
#~ "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to "
#~ "update and then click “Upgrade Database”."
#~ msgstr ""
#~ "Następujące strony wymagają aktualizacji bazy danych. Zaznacz te które "
#~ "chcesz aktualizować i kliknij 'Aktualizuj bazę danych\"."
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Wybór (select)"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Gotowe"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Dzisiaj"
#~ msgid "Show a different month"
#~ msgstr "Pokaż inny miesiąc"
#~ msgid "<b>Connection Error</b>. Sorry, please try again"
#~ msgstr "<b>Błąd połączenia</b>. Przepraszamy, spróbuj ponownie"
#~ msgid "See what's new in"
#~ msgstr "Zobacz co słychać nowego w"
#~ msgid "version"
#~ msgstr "wersja"
#~ msgid "Drag and drop to reorder"
#~ msgstr "Przeciągnij i zmień kolejność"
#~ msgid "Upgrading data to"
#~ msgstr "Aktualizacja danych do"
#~ msgid "Return format"
#~ msgstr "Zwracany format"
#~ msgid "uploaded to this post"
#~ msgstr "przesłane do tego wpisu"
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "Nazwa pliku"
#~ msgid "File Size"
#~ msgstr "Rozmiar pliku"
#~ msgid "No File selected"
#~ msgstr "Nie wybrano pliku"
#~ msgid ""
#~ "Please note that all text will first be passed through the wp function "
#~ msgstr ""
#~ "Proszę pamiętać, że wszystkie teksty najpierw przepuszczane są przez "
#~ "funkcje WP"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Ostrzeżenie"
#~ msgid "Add new %s "
#~ msgstr "Dodaj nowe %s"
#~ msgid "Save Options"
#~ msgstr "Zapisz opcje"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licencja"
#~ msgid ""
#~ "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have "
#~ "a licence key, please see"
#~ msgstr ""
#~ "W celu odblokowania aktualizacji proszę wpisać swój numer licencji "
#~ "poniżej. Jeśli nie masz klucza proszę zobacz"
#~ msgid "details & pricing"
#~ msgstr "szczegóły i ceny"
#~ msgid ""
#~ "To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%s"
#~ "\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see <a href="
#~ "\"%s\">details & pricing</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Aby włączyć aktualizację proszę wpisać swój klucz licencji na stronie <a "
#~ "href=\"%s\">Aktualizacje</a>. Jeśli nie posiadasz klucza proszę zobaczyć "
#~ "<a href=\"%s\">szczegóły i ceny</a>"
#~ msgid "Advanced Custom Fields Pro"
#~ msgstr "Advanced Custom Fields Pro"
#~ msgid "http://www.advancedcustomfields.com/"
#~ msgstr "http://www.advancedcustomfields.com/"
#~ msgid "elliot condon"
#~ msgstr "elliot condon"
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "Import / Eksport"
#, fuzzy
#~ msgid "Field groups are created in order from lowest to highest"
#~ msgstr ""
#~ "Grupy pól są tworzone w kolejności <br />od najniższej do najwyższej."
#, fuzzy
#~ msgid "ACF PRO Required"
#~ msgstr "Wymagane?"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Database"
#~ msgstr "Aktualizuj bazę danych"
#, fuzzy
#~ msgid "Data Upgrade"
#~ msgstr "Aktualizacja"
#, fuzzy
#~ msgid "image"
#~ msgstr "Obrazek"
#, fuzzy
#~ msgid "relationship"
#~ msgstr "Relacja"
#, fuzzy
#~ msgid "title_is_required"
#~ msgstr "Grupa pól została opublikowana."
#, fuzzy
#~ msgid "move_field"
#~ msgstr "Zapisz pole"
#, fuzzy
#~ msgid "flexible_content"
#~ msgstr "Elastyczna treść"
#, fuzzy
#~ msgid "gallery"
#~ msgstr "Galeria"
#, fuzzy
#~ msgid "repeater"
#~ msgstr "Pole powtarzalne"
#~ msgid "Custom field updated."
#~ msgstr "Włąsne pole zostało zaktualizowane."
#~ msgid "Custom field deleted."
#~ msgstr "Własne pole zostało usunięte."
#, fuzzy
#~ msgid "Import/Export"
#~ msgstr "Import / Eksport"
#, fuzzy
#~ msgid "Attachment Details"
#~ msgstr "ID załącznika"
#~ msgid "Validation Failed. One or more fields below are required."
#~ msgstr "Walidacja nie powiodła się. Jedno lub więcej pól jest wymaganych."
#~ msgid "Field group restored to revision from %s"
#~ msgstr "Grupa pól została przywróćona z wersji %s"
#~ msgid "No ACF groups selected"
#~ msgstr "Nie zaznaczono żadnej grupy pól"
#~ msgid "Add Fields to Edit Screens"
#~ msgstr "Dodaj pola do stron edycji"
#~ msgid ""
#~ "Read documentation, learn the functions and find some tips &amp; tricks "
#~ "for your next web project."
#~ msgstr ""
#~ "Przeczytaj dokumentację, naucz się funkcji i poznaj parę tricków, które "
#~ "mogą przydać Ci się w Twoim kolejnym projekcie."
#~ msgid "View the ACF website"
#~ msgstr "Odwiedź stronę wtyczki"
#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "Głosuj"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Śledź"
#~ msgid "Add File to Field"
#~ msgstr "Dodaj plik do pola"
#~ msgid "Add Image to Field"
#~ msgstr "Dodaj zdjęcie do pola"
#~ msgid "Repeater field deactivated"
#~ msgstr "Pole powtarzalne zostało deaktywowane"
#~ msgid "Gallery field deactivated"
#~ msgstr "Galeria została deaktywowana"
#~ msgid "Repeater field activated"
#~ msgstr "Pole powtarzalne zostało aktywowane"
#~ msgid "Options page activated"
#~ msgstr "Strona opcji została aktywowana"
#~ msgid "Flexible Content field activated"
#~ msgstr "Pole z elastyczną zawartością zostało aktywowane"
#~ msgid "Gallery field activated"
#~ msgstr "Galeria została aktywowana"
#~ msgid "License key unrecognised"
#~ msgstr "Klucz licencji nie został rozpoznany"
#~ msgid "Advanced Custom Fields Settings"
#~ msgstr "Ustawienia zaawansowanych własnych pól"
#~ msgid "Activation Code"
#~ msgstr "Kod aktywacyjny"
#~ msgid "Repeater Field"
#~ msgstr "Pole powtarzalne"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Nieaktywne"
#~ msgid "Flexible Content Field"
#~ msgstr "Pole z elastyczną zawartością"
#~ msgid "Gallery Field"
#~ msgstr "Galeria"
#~ msgid ""
#~ "Add-ons can be unlocked by purchasing a license key. Each key can be used "
#~ "on multiple sites."
#~ msgstr ""
#~ "Dodatki można odblokować kupując kod aktywacyjny. Każdy kod aktywacyjny "
#~ "może być wykorzystywany na dowolnej liczbie stron."
#~ msgid "Export Field Groups to XML"
#~ msgstr "Eksportuj Grupy pól do XML"
#~ msgid ""
#~ "ACF will create a .xml export file which is compatible with the native WP "
#~ "import plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Wtyczka utworzy plik eksportu .xml, który jest kompatybilny z domyślną "
#~ "wtyczką importu plików."
#~ msgid "Export XML"
#~ msgstr "Eksportuj XML"
#~ msgid "Navigate to the"
#~ msgstr "Przejdź do"
#~ msgid "Import Tool"
#~ msgstr "Narzędzie Importu"
#~ msgid "and select WordPress"
#~ msgstr "i wybierz Wordpress"
#~ msgid "Install WP import plugin if prompted"
#~ msgstr "Zainstaluj wtyczkę importu WP, jeśli zostaniesz o to poproszony"
#~ msgid "Upload and import your exported .xml file"
#~ msgstr "Wgraj i zaimportuj wyeksportowany wcześniej plik .xml"
#~ msgid "Select your user and ignore Import Attachments"
#~ msgstr "Wybierz użytkownika i ignoruj Importowanie załączników"
#~ msgid "That's it! Happy WordPressing"
#~ msgstr "Gotowe!"
#~ msgid "ACF will create the PHP code to include in your theme"
#~ msgstr "ACF wygeneruje kod PHP, który możesz wkleić do swego szablonu"
#~ msgid "Create PHP"
#~ msgstr "Utwórz PHP"
#~ msgid "Register Field Groups with PHP"
#~ msgstr "Utwórz grupę pól z PHP"
#~ msgid "Copy the PHP code generated"
#~ msgstr "Skopij wygenerowany kod PHP"
#~ msgid "Paste into your functions.php file"
#~ msgstr "Wklej do pliku functions.php"
#~ msgid ""
#~ "To activate any Add-ons, edit and use the code in the first few lines."
#~ msgstr ""
#~ "Aby aktywować dodatki, edytuj i użyj kodu w pierwszych kilku liniach."
#~ msgid "Back to settings"
#~ msgstr "Wróć do ustawień"
#~ msgid ""
#~ "/**\n"
#~ " * Activate Add-ons\n"
#~ " * Here you can enter your activation codes to unlock Add-ons to use in "
#~ "your theme. \n"
#~ " * Since all activation codes are multi-site licenses, you are allowed to "
#~ "include your key in premium themes. \n"
#~ " * Use the commented out code to update the database with your activation "
#~ "code. \n"
#~ " * You may place this code inside an IF statement that only runs on theme "
#~ "activation.\n"
#~ " */"
#~ msgstr ""
#~ "/**\n"
#~ " * Aktywuj dodatki\n"
#~ " * Możesz tu wpisać kody aktywacyjne uruchamiające dodatkowe funkcje. \n"
#~ " * W związku z tym, że kody są na dowolną ilość licencji, możesz je "
#~ "stosować także w płatnych szablonach. \n"
#~ " * Użyj kodu aby zaktualizować bazę danych. \n"
#~ " * Możesz umieścić ten kod w funkcjach if, które uruchamiają się np. przy "
#~ "aktywacji szablonu.\n"
#~ " */"
#~ msgid ""
#~ "/**\n"
#~ " * Register field groups\n"
#~ " * The register_field_group function accepts 1 array which holds the "
#~ "relevant data to register a field group\n"
#~ " * You may edit the array as you see fit. However, this may result in "
#~ "errors if the array is not compatible with ACF\n"
#~ " * This code must run every time the functions.php file is read\n"
#~ " */"
#~ msgstr ""
#~ "/**\n"
#~ " * Zarejestruj grupy pól\n"
#~ " * Funkcja register_field_group akceptuje 1 ciąg zmiennych, która zawiera "
#~ "wszystkie dane służące rejestracji grupy\n"
#~ " * Możesz edytować tę zmienną i dopasowywać ją do swoich potrzeb. Ale "
#~ "może to też powodować błąd jeśli ta zmienna nie jest kompatybilna z ACF\n"
#~ " * Kod musi być uruchamiany każdorazowo w pliku functions.php\n"
#~ " */"
#~ msgid "requires a database upgrade"
#~ msgstr "wymagana jest aktualizacja bazy danych"
#~ msgid "why?"
#~ msgstr "dlaczego?"
#~ msgid "Please"
#~ msgstr "Proszę"
#~ msgid "backup your database"
#~ msgstr "zrobić kopię zapasową bazy danych"
#~ msgid "then click"
#~ msgstr "a następnie kliknąć"
#~ msgid "Modifying field group options 'show on page'"
#~ msgstr "Modyfikacje opcji grupy pól 'pokaż na stronie'"
#~ msgid "No choices to choose from"
#~ msgstr "Brak możliwościi wyboru"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Czerwony"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Niebieski"
#~ msgid "blue : Blue"
#~ msgstr "niebieski : Niebieski"
#~ msgid "File Updated."
#~ msgstr "Plik został zaktualizowany."
#~ msgid "Media attachment updated."
#~ msgstr "Załącznik został zaktualizowany."
#~ msgid "Add Selected Files"
#~ msgstr "Dodaj zaznaczone pliki"
#~ msgid "+ Add Row"
#~ msgstr "+ Dodaj rząd"
#~ msgid "Field Order"
#~ msgstr "Kolejność pola"
#~ msgid ""
#~ "No fields. Click the \"+ Add Sub Field button\" to create your first "
#~ "field."
#~ msgstr ""
#~ "Brak pól. Kliknij przycisk \"+ Dodaj pole podrzędne\" aby utworzyć "
#~ "pierwsze własne pole."
#~ msgid "Docs"
#~ msgstr "Dokumentacja"
#~ msgid "Close Sub Field"
#~ msgstr "Zamknij pole"
#~ msgid "+ Add Sub Field"
#~ msgstr "+ Dodaj pole podrzędne"
#~ msgid "Alternate Text"
#~ msgstr "Tekst alternatywny"
#~ msgid "Thumbnail is advised"
#~ msgstr "Zalecana jest miniatura."
#~ msgid "Image Updated"
#~ msgstr "Zdjęcie zostało zaktualizowane."
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Siatka"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Lista"
#~ msgid "Image already exists in gallery"
#~ msgstr "To zdjęcie już jest w galerii."
#~ msgid "Image Updated."
#~ msgstr "Zdjęcie zostało zaktualizowane."
#~ msgid "No images selected"
#~ msgstr "Nie wybrano obrazków"
#~ msgid "Add selected Images"
#~ msgstr "Dodaj zaznaczone obrazki"
#~ msgid ""
#~ "Filter posts by selecting a post type<br />\n"
#~ "\t\t\t\tTip: deselect all post types to show all post type's posts"
#~ msgstr ""
#~ "Filtruj wpisy wybierając typ wpisu<br />\n"
#~ "\t\t\t\tPodpowiedź: nie zaznaczenie żadnego typu wpisów spowoduje "
#~ "wyświetlenie wszystkich"
#~ msgid "Set to -1 for infinite"
#~ msgstr "Wpisanie -1 oznacza nieskończoność"
#~ msgid "Repeater Fields"
#~ msgstr "Pola powtarzalne"
#~ msgid "Table (default)"
#~ msgstr "Tabela (domyślne)"
#~ msgid "Define how to render html tags"
#~ msgstr "Określ jak traktować znaczniki HTML"
#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML"
#~ msgid "Define how to render html tags / new lines"
#~ msgstr "Określ jak traktować znaczniki HTML / nowe wiersze"
#~ msgid "eg. dd/mm/yy. read more about"
#~ msgstr "np. dd/mm/rr. czytaj więcej"
#~ msgid "Page Specific"
#~ msgstr "Związane ze stronami"
#~ msgid "Post Specific"
#~ msgstr "Związane z typem wpisu"
#~ msgid "Taxonomy (Add / Edit)"
#~ msgstr "Taksonomia (Dodaj / Edytuj)"
#~ msgid "Media (Edit)"
#~ msgstr "Medium (Edytuj)"
#~ msgid "match"
#~ msgstr "pasuje"
#~ msgid "all"
#~ msgstr "wszystkie"
#~ msgid "of the above"
#~ msgstr "do pozostałych"
#~ msgid "Unlock options add-on with an activation code"
#~ msgstr "Odblokuj dodatkowe opcje z kodem aktywacyjnym"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normalna"
#~ msgid "No Metabox"
#~ msgstr "Bez metabox"
#~ msgid "Everything Fields deactivated"
#~ msgstr "Pola do wszystkiego zostały deaktywowane"
#~ msgid "Everything Fields activated"
#~ msgstr "Pola do wszystkiego zostały aktywowane"
#~ msgid "Row Limit"
#~ msgstr "Limit rzędów"
#~ msgid "required"
#~ msgstr "wymagane"
#~ msgid "Show on page"
#~ msgstr "Wyświetl na stronie"
#~ msgid ""
#~ "Watch tutorials, read documentation, learn the API code and find some "
#~ "tips &amp; tricks for your next web project."
#~ msgstr ""
#~ "Obejrzyj tutorial, przeczytaj dokumentację, naucz się API i poznaj parę "
#~ "tricków do przydatnych w Twoim kolejnym projekcie."
#~ msgid "View the plugins website"
#~ msgstr "Odwiedź witrynę wtyczki"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Pomoc"
#~ msgid ""
#~ "Join the growing community over at the support forum to share ideas, "
#~ "report bugs and keep up to date with ACF"
#~ msgstr ""
#~ "Dołącz do rosnącej społeczności użytkowników i forum pomocy, aby dzielić "
#~ "się pomysłami, zgłąszać błedy i być na bierząco z tą wtyczką."
#~ msgid "View the Support Forum"
#~ msgstr "Zobacz forum pomocy"
#~ msgid "Developed by"
#~ msgstr "Opracowana przez"
#~ msgid "Vote for ACF"
#~ msgstr "Głosuj na tę wtyczkę"
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"
#~ msgid "Blog"
#~ msgstr "Blog"
#~ msgid "Unlock Special Fields."
#~ msgstr "Odblokuj pola specjalne"
#~ msgid ""
#~ "Special Fields can be unlocked by purchasing an activation code. Each "
#~ "activation code can be used on multiple sites."
#~ msgstr ""
#~ "Pola specjalne można odblokować kupując kod aktywacyjny. Każdy kod "
#~ "aktywacyjny może być wykorzystywany wielokrotnie."
#~ msgid "Visit the Plugin Store"
#~ msgstr "Odwiedź sklep wtyczki"
#~ msgid "Unlock Fields"
#~ msgstr "Odblokuj pola"
#~ msgid "Have an ACF export file? Import it here."
#~ msgstr "Wyeksportowałeś plik z polami? Możesz go zaimportować tutaj."
#~ msgid ""
#~ "Want to create an ACF export file? Just select the desired ACF's and hit "
#~ "Export"
#~ msgstr ""
#~ "Chcesz stworzyć i wyeksportować plik z polami? Wybierz pola i kliknij "
#~ "Eksport"
#~ msgid ""
#~ "No fields. Click the \"+ Add Field button\" to create your first field."
#~ msgstr ""
#~ "Brak pól. Kliknij przycisk \"+ Dodaj pole\" aby utworzyć pierwsze własne "
#~ "pole."
#~ msgid ""
#~ "Special Fields can be unlocked by purchasing a license key. Each key can "
#~ "be used on multiple sites."
#~ msgstr ""
#~ "Pola specjalne można odblokować kupując kod aktywacyjny. Każdy kod "
#~ "aktywacyjny może być wykorzystywany wielokrotnie."
#~ msgid "Select which ACF groups to export"
#~ msgstr "Wybierz, które grupy chcesz wyeksportować"
#~ msgid ""
#~ "Have an ACF export file? Import it here. Please note that v2 and v3 .xml "
#~ "files are not compatible."
#~ msgstr ""
#~ "Wyeksportowałeś plik z polami? Zaimportuj go tutaj. Zwróć uwagę, że "
#~ "wersje 2 i 3 plików .xml nie są ze sobą kompatybilne."
#~ msgid "Import your .xml file"
#~ msgstr "Zaimportuj plik .xml"
#~ msgid "Display your field group with or without a box"
#~ msgstr "Wyświetl grupę pól w ramce lub bez niej"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Zapisz"
#~ msgid "No Options"
#~ msgstr "Brak opcji"
#~ msgid "Sorry, it seems there are no fields for this options page."
#~ msgstr "Przykro mi, ale ta strona opcji nie zawiera pól."
#~ msgid ""
#~ "Enter your choices one per line<br />\n"
#~ "\t\t\t\t<br />\n"
#~ "\t\t\t\tRed<br />\n"
#~ "\t\t\t\tBlue<br />\n"
#~ "\t\t\t\t<br />\n"
#~ "\t\t\t\tor<br />\n"
#~ "\t\t\t\t<br />\n"
#~ "\t\t\t\tred : Red<br />\n"
#~ "\t\t\t\tblue : Blue"
#~ msgstr ""
#~ "Wpisz dostęne opcje, każdy w odrębnym rzędzie<br />\n"
#~ "\t\t\t\t<br />\n"
#~ "\t\t\t\tCzerwony<br />\n"
#~ "\t\t\t\tNiebieski<br />\n"
#~ "\t\t\t\t<br />\n"
#~ "\t\t\t\tor<br />\n"
#~ "\t\t\t\t<br />\n"
#~ "\t\t\t\tczerwony : Czerwony<br />\n"
#~ "\t\t\t\tniebieski : Niebieski"
#~ msgid "continue editing ACF"
#~ msgstr "kontynuuj edycję"
#~ msgid "Adv Upgrade"
#~ msgstr "Zaawansowana aktualizacja"